Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silencio
sepulcral
Grabesstille
Simbiosis
frecuencial
Frequenzsymbiose
Magnetismo
visual
Visueller
Magnetismus
Serenidad
y
sosiego
Gelassenheit
und
Ruhe
Cuando
al
folio
me
entrego
Wenn
ich
mich
dem
Blatt
hingebe
No
saber
por
dónde
empezar
Nicht
wissen,
wo
ich
anfangen
soll
Desbordado
por
las
circunstancias
de
la
realidad
Überwältigt
von
den
Umständen
der
Realität
Confusiones
que
cansan
Verwirrungen,
die
ermüden
Trazan
la
línea
de
paz
Zeichnen
die
Linie
des
Friedens
¿Llegaré
o
no
podré
cumplir?
Werde
ich
es
schaffen
oder
kann
ich
es
nicht
erfüllen?
Campaña
en
la
llanura
del
limit
Feldzug
in
der
Ebene
des
Limits
Siento
las
gotas
del
rocío
filtradas
por
accidente
Ich
spüre
die
Tautropfen,
zufällig
gefiltert
Ese
mundo
abstracto
es
mío
Diese
abstrakte
Welt
gehört
mir
Aunque
creerlo
cueste,
existe
Auch
wenn
es
schwer
zu
glauben
ist,
sie
existiert
Juro
que
lo
he
visto
Ich
schwöre,
ich
habe
es
gesehen
Pero
con
los
ojos
no
Aber
nicht
mit
den
Augen
Sigo
las
migas
en
el
desierto
Ich
folge
den
Krümeln
in
der
Wüste
Descubridor
de
experiencias,
campo
abierto
Entdecker
von
Erfahrungen,
offenes
Feld
Delgado
pasaje
Schmaler
Durchgang
Angosto
laberinto
Enges
Labyrinth
Lagrimas
de
ripio
Tränen
aus
Schotter
Jeremías
me
lo
había
dicho
Jeremias
hatte
es
mir
gesagt
Que
aún
no
estaba
listo
Dass
ich
noch
nicht
bereit
war
Las
provisiones
escasean
Die
Vorräte
werden
knapp
El
tesoro
de
manjares
cósmicos
no
llega
Der
Schatz
kosmischer
Köstlichkeiten
kommt
nicht
an
El
pacto
exonera
mientras
escucho
atento
Der
Pakt
entlastet,
während
ich
aufmerksam
lausche
El
canto
del
llanto
de
plañideras
Dem
Gesang
des
Wehklagens
der
Klageweiber
Un
oso
durmiendo
en
primavera
Ein
Bär,
der
im
Frühling
schläft
Tu
sonrisa
me
vapulea
Dein
Lächeln
wirft
mich
um
Sudor
gotea,
silencio
en
la
asamblea
Schweiß
tropft,
Stille
in
der
Versammlung
Tengo
la
muerte
en
las
manos,
pero
no
me
quema
Ich
habe
den
Tod
in
Händen,
aber
er
verbrennt
mich
nicht
Procedo
en
constante
búsqueda
eterna
Ich
gehe
voran
in
ständiger
ewiger
Suche
Bajo
el
manto,
rajo
santos
por
su
ofensa
Unter
dem
Mantel
schlitze
ich
Heilige
auf
für
ihre
Beleidigung
Mi
jurisprudencia
promulgando
tu
sentencia
Meine
Rechtsprechung,
die
dein
Urteil
verkündet
Enigmático
acróbata
debajo
la
nube
intensa
Rätselhafter
Akrobat
unter
der
intensiven
Wolke
Hago
arte
de
la
coincidencia
Ich
mache
Kunst
aus
dem
Zufall
Cada
tiro
es
gol
y
cada
pase
una
asistencia
Jeder
Schuss
ein
Tor
und
jede
Vorlage
eine
Assistenz
Conceptualizo
mis
vivencias
Ich
konzeptualisiere
meine
Erlebnisse
Escribo
despacio
y
con
paciencia
Ich
schreibe
langsam
und
mit
Geduld
Ah,
azoto
bases
Ah,
ich
peitsche
die
Beats
En
crueles
anocheceres
escupo
frases
In
grausamen
Abenddämmerungen
spucke
ich
Phrasen
Gratis
y
no
cobro
taxes
Gratis
und
ich
verlange
keine
Steuern
Veo
paradojas
reconciliarse
Ich
sehe
Paradoxa
sich
versöhnen
Ah,
plena
catarsis
Ah,
volle
Katharsis
Si
me
tratan
mal
me
da
pena
el
que
lo
hace
Wenn
man
mich
schlecht
behandelt,
tut
mir
derjenige
leid,
der
es
tut
Por
su
falta
de
amor
Wegen
seines
Mangels
an
Liebe
Carecen
de
sentires
base,
mil
enlaces
Ihnen
fehlen
grundlegende
Gefühle,
tausend
Verbindungen
Con
los
planos
de
la
vida,
sus
texturas
Mit
den
Ebenen
des
Lebens,
seinen
Texturen
Travesías,
travesuras,
fría
criatura
Überfahrten,
Streiche,
kalte
Kreatur
Ah,
me
intimida
la
ternura
Ah,
Zärtlichkeit
schüchtert
mich
ein
La
melomanía,
la
enfermedad
que
me
cura
Die
Melomanie,
die
Krankheit,
die
mich
heilt
Pura
pluma
me
captura
Reine
Feder
fängt
mich
ein
En
su
espesura
taggueo
la
luna
In
ihrem
Dickicht
tagge
ich
den
Mond
La
vida
es
dura,
pero
no
dura
Das
Leben
ist
hart,
aber
es
dauert
nicht
an
The
motherfucking
drama
continua
Das
motherfucking
Drama
geht
weiter
Si
estoy
mal
no
pido
ayuda
Wenn
es
mir
schlecht
geht,
bitte
ich
nicht
um
Hilfe
No,
no
pido
ayud-
(Ah)
Nein,
ich
bitte
nicht
um
Hilf-
(Ah)
Silencio
sepulcral
Grabesstille
Simbiosis
frecuencial
Frequenzsymbiose
Magnetismo
visual
Visueller
Magnetismus
Serenidad
y
sosiego
Gelassenheit
und
Ruhe
Cuando
al
folio
me
entrego
Wenn
ich
mich
dem
Blatt
hingebe
(Es
difícil
atravesar
las
malezas
mentales
(Es
ist
schwierig,
das
mentale
Gestrüpp
zu
durchdringen
Que
interrumpen
el
acceso
a
la
huella)
Das
den
Zugang
zur
Spur
unterbricht)
(Ellos
están
en
la
parte
psíquica
de
la
felicidad
de
la
ignorancia
(Sie
befinden
sich
im
psychischen
Teil
des
Glücks
der
Ignoranz
Para
entender
hay
que
pensar
y
hay
que
conocer
Um
zu
verstehen,
muss
man
denken
und
man
muss
wissen
Para
tener
qué
pens-)
Um
etwas
zum
Denk-
zu
haben)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Vainstein
Album
Raven
date de sortie
13-04-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.