Paroles et traduction Republika - W Ogrodzie Luizy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W Ogrodzie Luizy
In Louisa's Garden
Coś
mi
zrobiła
pierwszym
spotkaniem
dziewczyno
Darling,
you
did
something
to
me
the
first
time
we
met
Od
kiedy
cię
znam
Since
I
have
known
you
Zamykam
oczy
i
jak
po
słońcu
powidok
I
close
my
eyes
and
like
afterimage
after
the
sun
Znajduję
twą
twarz
I
see
your
face
Moje
fantazje
widzę
na
niebie
jak
w
kinie
I
see
my
fantasies
in
the
sky
like
in
a
movie
theater
Podglądam
Cię
ciągle
głodny
I
watch
you
constantly,
hungry
Ciągle
głodny,
głodny
Constantly
hungry,
hungry
Ciągle
głodny
Constantly
hungry
Nie
do
zniesienia
moje
marzenia
dziewczyno
My
dreams
are
excruciating,
darling
Od
kiedy
Cię
znam
Since
I
have
known
you
Wciąż
się
ukrywam
przed
sobą
samym,
mój
widok
I
keep
hiding
from
myself,
the
sight
of
me
Wystarczyłby
sam
Would
suffice
itself
By
mnie
oskarżyć
zakuć
i
skazać
a
mimo
To
accuse
me,
arrest
me
and
sentence
me,
and
yet
A
mimo
to
jestem
głodny
And
yet
I
remain
hungry
Ciągle
głodny,
głodny
Constantly
hungry,
hungry
Ciebie
głodny
Hungry
for
you
Kochaj
mnie
(kochaj
mnie)
Love
me
(love
me)
I
wpuść
mnie
do
ogrodu
And
let
me
into
the
garden
Dotknij
mnie
(dotknij
mnie)
Touch
me
(touch
me)
Uwolnij
mnie
od
głodu
Rid
me
of
my
hunger
Kochaj
mnie
(kochaj
mnie)
Love
me
(love
me)
I
wpuść
mnie
do
ogrodu
And
let
me
into
the
garden
Dotknij
mnie
(dotknij
mnie)
Touch
me
(touch
me)
Uwolnij
mnie
od
głodu
Rid
me
of
my
hunger
Kochaj
mnie...
Love
me...
Dotknij
mnie...
Touch
me...
Gdy
się
opalasz
na
swoim
dachu
w
kominach
When
you
lie
on
your
rooftop
in
the
chimneys
Zamieniam
się
cień
I
turn
into
a
shadow
Który
powoli
twe
terytoria
zdobywa
That
slowly
conquers
your
territory
I
wtula
się
w
nie
And
nestles
in
it
Wszystkie
anteny
za
to,
że
stoją
tu
zimą
All
antennas
for
standing
here
in
winter
Za
wichry
i
szron
For
wind
and
frost
Teraz
w
nagrodę
całą
twą
nagość
jak
widzą
Now
in
return
for
all
your
nudity
as
they
see
Przekazać
mi
chcą
They
want
to
convey
to
me
Kochaj
mnie
(kochaj
mnie)
Love
me
(love
me)
I
wpuść
mnie
do
ogrodu
And
let
me
into
the
garden
Dotknij
mnie
(dotknij
mnie)
Touch
me
(touch
me)
Uwolnij
mnie
od
głodu
Rid
me
of
my
hunger
Kochaj
mnie
(kochaj
mnie)
Love
me
(love
me)
I
wpuść
mnie
do
ogrodu
And
let
me
into
the
garden
Dotknij
mnie
(dotknij
mnie)
Touch
me
(touch
me)
Uwolnij
mnie
od
głodu
Rid
me
of
my
hunger
Kochaj
mnie
(kochaj
mnie)
Love
me
(love
me)
I
wpuść
mnie
do
ogrodu
And
let
me
into
the
garden
Dotknij
mnie
(dotknij
mnie)
Touch
me
(touch
me)
Uwolnij
mnie
od
głodu
Rid
me
of
my
hunger
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Grzegorz Zbigniew Ciechowski, Zbigniew Artur Krzywanski, Slawomir Stanislaw Ciesielski, Leszek Miroslaw Biolik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.