Paroles et traduction Republika - W Ogrodzie Luizy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W Ogrodzie Luizy
В саду Луизы
Coś
mi
zrobiła
pierwszym
spotkaniem
dziewczyno
Что-то
ты
со
мной
сделала
при
первой
встрече,
девушка,
Od
kiedy
cię
znam
С
тех
пор
как
я
тебя
знаю,
Zamykam
oczy
i
jak
po
słońcu
powidok
Закрываю
глаза
и,
как
остаточное
изображение
от
солнца,
Znajduję
twą
twarz
Вижу
твое
лицо.
Moje
fantazje
widzę
na
niebie
jak
w
kinie
Мои
фантазии
вижу
на
небе,
как
в
кино,
Podglądam
Cię
ciągle
głodny
Подглядываю
за
тобой,
постоянно
голодный,
Ciągle
głodny,
głodny
Постоянно
голодный,
голодный,
Ciągle
głodny
Постоянно
голодный.
Nie
do
zniesienia
moje
marzenia
dziewczyno
Невыносимы
мои
мечты,
девушка,
Od
kiedy
Cię
znam
С
тех
пор
как
я
тебя
знаю.
Wciąż
się
ukrywam
przed
sobą
samym,
mój
widok
Всё
время
прячусь
от
самого
себя,
мой
вид
Wystarczyłby
sam
Достаточен
сам
по
себе,
By
mnie
oskarżyć
zakuć
i
skazać
a
mimo
Чтобы
меня
обвинить,
заковать
и
осудить,
а
всё
же,
A
mimo
to
jestem
głodny
А
всё
же
я
голоден,
Ciągle
głodny,
głodny
Постоянно
голодный,
голодный,
Ciebie
głodny
Голоден
по
тебе.
Kochaj
mnie
(kochaj
mnie)
Люби
меня
(люби
меня)
I
wpuść
mnie
do
ogrodu
И
впусти
меня
в
сад.
Dotknij
mnie
(dotknij
mnie)
Прикоснись
ко
мне
(прикоснись
ко
мне)
Uwolnij
mnie
od
głodu
Избавь
меня
от
голода.
Kochaj
mnie
(kochaj
mnie)
Люби
меня
(люби
меня)
I
wpuść
mnie
do
ogrodu
И
впусти
меня
в
сад.
Dotknij
mnie
(dotknij
mnie)
Прикоснись
ко
мне
(прикоснись
ко
мне)
Uwolnij
mnie
od
głodu
Избавь
меня
от
голода.
Kochaj
mnie...
Люби
меня...
Dotknij
mnie...
Прикоснись
ко
мне...
Gdy
się
opalasz
na
swoim
dachu
w
kominach
Когда
ты
загораешь
на
своей
крыше
среди
труб,
Zamieniam
się
cień
Я
превращаюсь
в
тень,
Który
powoli
twe
terytoria
zdobywa
Которая
медленно
твои
территории
завоёвывает
I
wtula
się
w
nie
И
прижимается
к
ним.
Wszystkie
anteny
za
to,
że
stoją
tu
zimą
Все
антенны
за
то,
что
стоят
здесь
зимой,
Za
wichry
i
szron
За
ветры
и
иней,
Teraz
w
nagrodę
całą
twą
nagość
jak
widzą
Теперь
в
награду
всю
твою
наготу,
как
видят,
Przekazać
mi
chcą
Передать
мне
хотят.
Kochaj
mnie
(kochaj
mnie)
Люби
меня
(люби
меня)
I
wpuść
mnie
do
ogrodu
И
впусти
меня
в
сад.
Dotknij
mnie
(dotknij
mnie)
Прикоснись
ко
мне
(прикоснись
ко
мне)
Uwolnij
mnie
od
głodu
Избавь
меня
от
голода.
Kochaj
mnie
(kochaj
mnie)
Люби
меня
(люби
меня)
I
wpuść
mnie
do
ogrodu
И
впусти
меня
в
сад.
Dotknij
mnie
(dotknij
mnie)
Прикоснись
ко
мне
(прикоснись
ко
мне)
Uwolnij
mnie
od
głodu
Избавь
меня
от
голода.
Kochaj
mnie
(kochaj
mnie)
Люби
меня
(люби
меня)
I
wpuść
mnie
do
ogrodu
И
впусти
меня
в
сад.
Dotknij
mnie
(dotknij
mnie)
Прикоснись
ко
мне
(прикоснись
ко
мне)
Uwolnij
mnie
od
głodu
Избавь
меня
от
голода.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Grzegorz Zbigniew Ciechowski, Zbigniew Artur Krzywanski, Slawomir Stanislaw Ciesielski, Leszek Miroslaw Biolik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.