Rescate - Lleno de Sol - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rescate - Lleno de Sol




Lleno de Sol
Полон солнца
Sobran las palabras, sobran las espinas,
Лишние слова, лишние тернии,
Cuando son tus ojos llenos de sol, llenos de sol.
Когда твои глаза полны солнца, полны солнца.
Puede ser de noche, puede haber corridas.
Может быть ночь, могут быть гонки.
Pero están tus ojos llenos de sol, llenos de sol.
Но твои глаза полны солнца, полны солнца.
Cuna de campeones, que no tienen gloria.
Колыбель чемпионов, не знающих славы.
Por tener razones que no saben donde ir.
Потому что у них есть причины, которые не знают, куда идти.
Esta vez esa voz que me nombra,
На этот раз этот голос, зовущий меня,
Esta vez no siento el dolor.
На этот раз я не чувствую боли.
Esta vez tu mirada me asombra.
На этот раз твой взгляд поражает меня.
Llena de sol.
Полон солнца.
Esta vez esa voz que me nombra,
На этот раз этот голос, зовущий меня,
Esta vez no siento el dolor.
На этот раз я не чувствую боли.
Esta vez tu mirada me asombra.
На этот раз твой взгляд поражает меня.
Quiero tu amor.
Я хочу твоей любви.
Fue una noche larga, más de una semana.
Это была долгая ночь, больше недели.
Y encontré tus ojos llenos de sol, llenos de sol.
И я нашел твои глаза полные солнца, полные солнца.
Cuna de campeones, que no tienen gloria.
Колыбель чемпионов, не знающих славы.
Por tener razones de cambiar la historia.
Потому что у них есть причины изменить историю.
Por perder cordura y saber a donde ir.
Потому что они теряют рассудок и знают, куда идти.
Esta vez esa voz que me nombra,
На этот раз этот голос, зовущий меня,
Esta vez no siento el dolor.
На этот раз я не чувствую боли.
Esta vez tu mirada me asombra.
На этот раз твой взгляд поражает меня.
Llena de sol.
Полон солнца.
Esta vez esa voz que me nombra,
На этот раз этот голос, зовущий меня,
Esta vez no siento el dolor.
На этот раз я не чувствую боли.
Esta vez tu mirada me asombra.
На этот раз твой взгляд поражает меня.
Quiero tu amor.
Я хочу твоей любви.
Lleno de sol.
Полон солнца.





Writer(s): Ulises Miguel Eyherabide


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.