Paroles et traduction Resgate feat. Vavá Rodrigues & Kivitz - Restinga da Marambaia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Restinga da Marambaia
Restinga da Marambaia (Sandbar of Marambaia)
Se
nos
escondermos
sob
a
cama
ou
debaixo
do
sofá
If
we
hide
ourselves
under
the
bed
or
beneath
the
sofa,
my
love
Se,
no
fim,
perdermos
nossa
sã
capacidade
de
salgar
If,
in
the
end,
we
lose
our
sane
ability
to
season,
to
add
flavor
Se
a
voz
que
ainda
clama,
solitária,
no
deserto,
se
calar
If
the
voice
that
still
cries
out,
solitary,
in
the
desert,
falls
silent
Ai,
meu
Deus
do
céu,
se
foi
a
chama!
Oh,
my
God
in
heaven,
if
the
flame
is
gone!
Nos
responde
o
que
será!
Answer
us,
what
will
it
be?
O
que
será?
What
will
it
be?
Meu
Deus
do
céu!
(Deus
do
céu!)
My
God
in
heaven!
(God
in
heaven!)
O
último
fio
de
baba
que
une
o
pirulito
ao
beiço
The
last
thread
of
drool
that
connects
the
lollipop
to
the
lip
Restinga
da
marambaia
que
subsiste
à
poluição
The
sandbar
of
Marambaia
that
survives
the
pollution
O
único
veio
d'água
que
ainda
The
only
water
vein
that
still
Justifica
o
censo
da
vida
humana
no
sertão
Justifies
the
census
of
human
life
in
the
backlands
O
sal
da
terra
somos
nós
The
salt
of
the
earth,
we
are
Se
não
entendermos
nossa
chance
de
morrer
e
começar
If
we
don't
understand
our
chance
to
die
and
begin
again,
my
dear
E,
no
fim,
mantermos
nosso
afã,
nossa
vontade
de
estragar
And,
in
the
end,
we
maintain
our
eagerness,
our
will
to
ruin
Se
nos
preocuparmos
com
a
fama
ou
com
o
quanto
vai
custar
If
we
worry
about
fame
or
how
much
it
will
cost
Ai,
meu
Deus
do
céu,
se
foi
a
chama!
Oh,
my
God
in
heaven,
if
the
flame
is
gone!
Nos
responde
o
que
será!
Answer
us,
what
will
it
be?
O
que
será?
What
will
it
be?
Meu
Deus
do
céu!
(Deus
do
céu!)
My
God
in
heaven!
(God
in
heaven!)
O
último
fio
de
baba
que
une
o
pirulito
ao
beiço
The
last
thread
of
drool
that
connects
the
lollipop
to
the
lip
Restinga
da
marambaia
que
subsiste
à
poluição
The
sandbar
of
Marambaia
that
survives
the
pollution
O
único
veio
d'água
que
ainda
The
only
water
vein
that
still
Justifica
o
censo
da
vida
humana
no
sertão
Justifies
the
census
of
human
life
in
the
backlands
O
sal
da
terra
somos
nós
The
salt
of
the
earth,
we
are
(Somos,
ha-ha-ha)
(We
are,
ha-ha-ha)
Nem
todo
furo
do
chuveiro
pinga
Not
every
shower
head
drips
Nem
todo
baiano
ginga
Not
every
Bahian
sways
De
dez
Robinho,
é
só
um
que
vinga
Out
of
ten
Robinhos,
only
one
succeeds
Não
é
todo
palhaço
que
encarna
o
coringa
Not
every
clown
embodies
the
Joker
Redenção
sempre
vem
da
restinga,
né?
Redemption
always
comes
from
the
sandbar,
right?
São
Gonçalo,
Capão,
Nazaré
São
Gonçalo,
Capão,
Nazaré
Um
Messias
armado
é
o
avesso
An
armed
Messiah
is
the
opposite
Corpo
negro
açoitado
é
o
berço
da
fé
A
scourged
black
body
is
the
cradle
of
faith
Se
a
marcha
é
palanque,
é
na
margem
que
trilho
If
the
march
is
a
platform,
it's
on
the
margin
that
I
track
Lixo
vira
luxo
nas
mãos
do
andarilho
Trash
turns
to
luxury
in
the
hands
of
the
wanderer
Marmita,
milagre,
partilha
no
gesto
Lunchbox,
miracle,
sharing
in
the
gesture
Mato
a
fome
da
rua
com
o
resto
I
kill
the
hunger
of
the
street
with
the
leftovers
E
vi,
do
resto,
o
profeta
surgir
And
I
saw,
from
the
leftovers,
the
prophet
emerge
Enredo,
Mangueira
na
Sapucaí
Plot,
Mangueira
at
the
Sambadrome
Salva,
salga
e
inspira
Saves,
seasons
and
inspires
Rap
é
oxigênio,
respira!
Rap
is
oxygen,
breathe!
O
último
fio
de
baba
que
une
o
pirulito
ao
beiço
The
last
thread
of
drool
that
connects
the
lollipop
to
the
lip
Restinga
da
Marambaia
que
subsiste
à
poluição
The
sandbar
of
Marambaia
that
survives
the
pollution
O
único
veio
d'água
que
ainda
The
only
water
vein
that
still
Justifica
o
censo
da
vida
humana
no
sertão
Justifies
the
census
of
human
life
in
the
backlands
O
sal
da
terra
somos
nós
The
salt
of
the
earth,
we
are
O
sal
da
terra
somos
nós
The
salt
of
the
earth,
we
are
(Uh,
uuh,
uuh,
uuh,
uuuh)
(Uh,
uuh,
uuh,
uuh,
uuuh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Antonio Bruno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.