Residente - Desde la Servilleta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Residente - Desde la Servilleta




Desde la Servilleta
From the Napkin
Con las letra' soy obsesivo compulsivo
I'm obsessive-compulsive with words
Y el alfabeto está al borde de un suicidio colectivo
And the alphabet is on the verge of collective suicide
No importa porque mientras yo esté vivo
It doesn't matter because as long as I'm alive
Hasta sin palabras escribo
I write even without words
De romper las regla', de eso se trata
It's about breaking the rules
De lograr que una silla esté de pie con una pata
To make a chair stand on one leg
De que con un solo verso en medio del revuelo
To make a single verse in the midst of chaos
Encuentres paz en un universo paralelo
Find peace in a parallel universe
Tonto, no hace falta pensar tanto, mi santo
Don't think so much, my darling
Yo soy rapero, pues porque no canto
I'm a rapper, so why don't I sing
Sin hacerme la víctima, sin tanto teatro
Without playing the victim, without so much drama
Yo la rimo como en 4 x 4
I rhyme it like you do in 4 x 4
Porque de la sopa 'e letra' hago un sancocho
Because from the soup of letters I make a stew
Y encima de eso, las rapeo en 6 x 8
And on top of that, I rap them in 6 x 8
Yo respeto al movimiento
I respect the movement
Yo también puse ladrillo' desde el pavimento
I also laid bricks from the pavement
Yo también mezclé cemento
I also mixed cement
Si no te salió, lo siento
If it didn't work out for you, I'm sorry
Debe ser triste escribir pa terminar rapeándoselas al viento
It must be sad to write only to have your rhymes blown away by the wind
Lo que no has dicho en toa tu vida entera, fiera
What you haven't said in your whole life, wild one
Yo lo dije en solo un año de carrera
I said it in just one year of my career
Le di tanto de comer a mis libreta'
I fed my notebooks so much
Que dejaron de caber en mis maleta'
They stopped fitting in my suitcases
Cocinando sin un libro de recetas
Cooking without a recipe book
Aprendí a sacar el lápiz cuando el corazón se aprieta
I learned to take out the pencil when my heart clenches
Rimando de verdad, la posta, la neta
Rhyming for real, the truth, the real deal
De barra en barra, escribiendo en servilleta'
From bar to bar, writing on napkins
Hasta que mi lápiz se desangre
Until my pencil bleeds
Con hielo en la nevera, aprendí a escribir con hambre
With ice in the fridge, I learned to write with hunger
Yo soy rapero aunque solo use una guitarra
I'm a rapper even if I only use a guitar
Sin beat y sin DJ, las barra' siguen siendo barra'
Without a beat and without a DJ, the bars are still bars
Y me voy a duelo contra el cello
And I'm going to a duel against the cello
De aquí nadie me saca, ni aunque bajen to los ángeles del cielo
No one's getting me out of here, not even if all the angels from heaven descend
El rap en la calle con todas sus voces
Rap on the streets with all its voices
Las palabras que el diccionario todavía no reconoce
Words that the dictionary doesn't recognize yet
Lo que ni con un doctorado supiste lo que significa
What even with a doctorate you didn't know what it means
El rap con una rima te lo explica
Rap explains it with a rhyme
La historia de las bala' que a todos nos salpica
The history of the bullets that splash us all
Desde el que las dispara hasta el que las fabrica
From the one who shoots them to the one who makes them
El rap no lo defines tú, marica
You don't define rap, you little bitch
Lo define el verso que la pista se mastica
The verse that the track chews defines it
Lo define el poder de la palabra
The power of the word defines it
Los punchlines que golpean tu mente hasta que la abras
Punchlines that hit your mind until you open it
El rap conmigo no se queja
Rap doesn't complain with me
Porque fui más fiel con él que lo que fui con mis pareja'
Because I was more faithful to it than I was to my wives
El rap es todo lo que no puedes ver
Rap is everything you can't see
Vio a mi hijo nacer, lo vio crecer, hasta le dio de comer
It saw my son born, it saw him grow, it even fed him
Y me amarró las piernas con las que brinco
And it tied my legs together so I could jump
Pa que la depresión no me empujara desde el piso 25
So depression wouldn't push me from the 25th floor
Y conecto con ustedes en otro nivel
And I connect with you on another level
Porque me enseñó a decir lo que no cabe en el papel
Because it taught me to say what doesn't fit on paper
Y si me pierdo en medio de la nada sin transporte
And if I get lost in the middle of nowhere without transportation
Dejo que el lápiz decida mi norte
I let the pencil decide my direction
Y aquí estaré, aunque no vean mi aporte
And I'll be here, even if you don't see my contribution
En este deporte hasta que mis machete' ya no corten
In this sport until my machetes no longer cut
Aunque toda esta misión la aborten
Even if this whole mission is aborted
Aquí estaré aunque las letra' ya no importen
I'll be here even if the letters don't matter anymore





Writer(s): Rene Perez Joglar, Leo Genovese


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.