Paroles et traduction Residente - El Malestar En La Cultura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Malestar En La Cultura
The Discomfort in Culture
No
es
lo
mismo
un
sueño
que
un
pensamiento
It's
not
the
same
a
dream
as
a
thought
Cuando
sopla
un
abanico
que
cuando
sopla
el
viento
When
a
fan
blows
than
when
the
wind
blows
Leerse
un
libro
'e
historia
que
leerse
un
cuento
To
read
a
history
book
than
to
read
a
story
Preservar
una
cultura
que
seguir
un
reglamento
To
preserve
a
culture
than
to
follow
a
rule
La
esencia
del
rap
de
ante'
The
essence
of
rap
from
before
La
subcultura
resistiendo
contra
la
dominante
The
subculture
resisting
against
the
dominant
Permítanme,
permítanme...
Allow
me,
allow
me...
Permítanme
que
opine
Allow
me
to
have
an
opinion
Tú
no
defines
la
cultura,
la
cultura
te
define
You
don't
define
culture,
culture
defines
you
¿Entiendes,
lo
captas?
Do
you
understand,
do
you
get
it?
La
cultura
no
se
queda,
igual
se
adapta
Culture
doesn't
stay,
it
adapts
Cambia,
se
mezcla,
se
fusiona
It
changes,
it
mixes,
it
merges
La
cultura
evoluciona
de
tener
pocas
neuronas
Culture
evolves
from
having
few
neurons
A
un
cerebro
que
razona,
a
ver
si
reflexionas
To
a
brain
that
reasons,
see
if
you
reflect
Es
la
que
hizo
que
los
monos
se
transformaran
en
personas
It's
what
made
monkeys
transform
into
humans
De
un
abrigo
de
piel
a
una
armadura
From
a
fur
coat
to
armor
Es
la
semilla
que
crece,
se
desarrolla
y
madura
It's
the
seed
that
grows,
develops
and
matures
De
andar
a
caballo
con
herradura
From
riding
a
horse
with
a
horseshoe
A
llegar
en
un
avión
a
30
mil
pie'
de
altura
To
arriving
on
a
plane
at
30,000
feet
Como
toda
civilización,
hoy
el
rap
perdura
Like
any
civilization,
rap
endures
today
Ajustándose
a
la
temperatura
Adjusting
to
the
temperature
Y
en
ese
ajuste
cambiará
su
figura
And
in
that
adjustment
it
will
change
its
figure
Porque
la
cultura
nunca
es
pura
Because
culture
is
never
pure
Ya
no
es
a
lápiz
ni
escritura
It's
no
longer
with
pencil
or
writing
Escribo
con
brocha
y
pintura
I
write
with
a
brush
and
paint
Todo
lo
estructuro
rompiendo
las
estructura'
I
structure
everything
by
breaking
the
structures
Libre,
sin
ataduras
Free,
without
ties
Porque
el
rap
que
tú
defiende'
Because
the
rap
that
you
defend
Porque
el
rap
que
tú
defiende'
me
llega
por
la
cintura
Because
the
rap
that
you
defend
reaches
me
at
the
waist
A
mí
el
rap
no
me
lleva,
yo
soy
el
que
lo
llevo
Rap
doesn't
carry
me,
I'm
the
one
who
carries
it
El
mundo
no
se
mueve
si
yo
no
me
muevo
The
world
doesn't
move
if
I
don't
move
Todas
las
reglas
siempre
las
rompí
I've
always
broken
all
the
rules
Porque
ellas
no
miden
lo
que
me
costó
llegar
aquí
Because
they
don't
measure
what
it
cost
me
to
get
here
Las
reglas
para
mí
son
siniestras
The
rules
for
me
are
sinister
En
la
escuela
con
las
reglas
me
pegaban
las
maestra'
At
school,
the
teachers
would
hit
me
with
the
rules
El
rap
siempre
fue
políticamente
incorrecto
Rap
was
always
politically
incorrect
Ah,
las
reglas
son
para
los
arquitectos
Ah,
the
rules
are
for
architects
Soy
el
arte
de
hacer
lo
que
no
debo
hacer
I'm
the
art
of
doing
what
I
shouldn't
do
Como
en
el
jazz,
salir
del
tempo
y
volver
a
caer
Like
in
jazz,
to
go
out
of
tempo
and
fall
back
in
En
una
pista
sin
beat,
como
quiera
cabecean
On
a
track
without
a
beat,
they
nod
no
matter
what
Sin
caminar
por
encima
del
agua,
hago
que
crean
Without
walking
on
water,
I
make
them
believe
Tengo
las
rima',
ah,
tengo,
tengo
las
rima'
que
el
dolor
te
alivia
I
have
the
rhymes,
ah,
I
have,
I
have
the
rhymes
that
relieve
your
pain
Yo
tengo
las
rima',
te-te-tengo
las
rima'
que
el
dolor
te
alivia
I
have
the
rhymes,
I-I-I
have
the
rhymes
that
relieve
your
pain
Yo
tengo
las
rima'
que
el
dolor
te
alivia
I
have
the
rhymes
that
relieve
your
pain
Pa
que
encuentres
la
paz
sin
tener
que
ir
a
Bolivia
So
you
can
find
peace
without
having
to
go
to
Bolivia
Por
ustedes
voy
a
full
I'm
going
full
speed
for
you
Mi
norte
siempre
ha
sido
el
sur
My
north
has
always
been
the
south
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rene Perez Joglar, Leo Genovese
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.