Residente feat. SFDK - Yo No Sé Pero Sé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Residente feat. SFDK - Yo No Sé Pero Sé




Yo No Sé Pero Sé
I Don't Know, But I Know
Me puse a hacer un rap pa ver si en el hip-hop encajo
I started making a rap to see if I fit in hip-hop
Al final, que se vayan todos al carajo
In the end, everyone can go to hell
Me causan estrés los idiotas, hasta lo más bajo sobrevive
Idiots stress me out, even the lowest survives
Pregúntale a la mierda que flota
Ask the shit that floats
Que me froten las pelotas, mejor escribo relajao
Scratch my balls, I better write relaxed
Y trato de poner a Sabina a tomar nota
And I try to get Sabina to take note
Sudando cada verso, gota a gota
Sweating every verse, drop by drop
Aunque no hayan peces en el agua, pongo a volar a las gaviotas
Even if there are no fish in the water, I make the seagulls fly
Mientras la tarde azota, mirando el mundo desde el techo
While the afternoon lashes, looking at the world from the roof
Yo con la cerveza, el Zatu con la mota
Me with the beer, Zatu with the weed
Con la cuenta congelada como Minnesota
With the account frozen like Minnesota
En mi familia somos tantos que el dinero se me agota
There are so many people in my family that I run out of money
Contento, pero en bancarrota, ya me he ganado tantos Grammys
Happy, but bankrupt, I've already won so many Grammys
Que ahora me disfruto las derrota'
That now I enjoy the defeats'
Los golpes que me a dao la vida hacen cicatriz
The blows that life has given me make a scar
Dándome un masaje chino como un final feliz
Giving me a Chinese massage like a happy ending
Que me perdone el beat que está cachondo
May the beat forgive me, it's horny
Pero el paisaje está pa escribir sin música de fondo
But the landscape is to write without background music
Vivo en la ciudad, no tengo jardín
I live in the city, I don't have a garden
Aunque no balancearme, siempre ando en un patín
Although I don't know how to swing, I'm always on a skateboard
Si me caigo que no empiece a sonar el violín
If I fall, don't let the violin start playing
El suelo para es un trampolín
The ground is a trampoline for me
Después de caer, levantarse del ring
After falling, getting up from the ring
Es igual de cabrón que cogerse a una colombiana en Medellín
It's as badass as fucking a Colombian woman in Medellin
Yo que hay una vida na má' (lo sé)
I know there's only one life (I know)
Pero, ¿y si no la quiero? (No, no)
But what if I don't want it? (No, no)
Yo que hay una vida na má' (ah)
I know there's only one life (ah)
Pero al final la quiero, (¿cómo?) al final la quiero
But in the end I love it, (how?) in the end I love it
Loco, lo amarro y no corro mientras que agarro este porro
Crazy, I tie it up and don't run while I grab this joint
De esta vuelta arrollo horror, qué despilfarro de corro
From this lap I roll horror, what a waste of rust
Estoy en Manhattan, mi amor
I'm in Manhattan, my love
Entre Chanel, Michael Kors y el olor a Christian Dior
Between Chanel, Michael Kors and the smell of Christian Dior
Todo me lo paso pa'l forro
I don't give a damn about everything
Levito y veo la vida desde arriba
I levitate and see life from above
Mas siento que estoy dentro y necesito una salida
But I feel like I'm inside and need a way out
Qué bella esa casita con balcón que comparte su visión
How beautiful is that little house with a balcony that shares its vision
Con el que duerme en un cartón en la avenida
With the one who sleeps on a cardboard box on the avenue
Voy a subir más alto donde ya nadie me vea
I'm going to climb higher where nobody sees me anymore
Mas siento que no hay tiempo y no frene toa esta marea
But I feel like there is no time and I don't stop all this tide
Me encuentro con René y meamos desde la azotea
I meet René and we pee from the roof
Me cuenta que hasta Brooklyn, loco, que ha llegao el IKEA
He tells me that IKEA has even reached Brooklyn, crazy
Tengo un estilo tan propio que asusta
I have such a unique style that it's scary
Y viste lo que vende el influencer que te gusta
And you saw what the influencer you like sells
Mi rap dispara posta, me habla Zaratustra
My rap shoots post, Zarathustra speaks to me
Otra vuelta de rosca, pero esta vez más brusca
Another turn of the screw, but this time more abrupt
Que no es lo que te quiera yo vender
It's not what I want to sell you
Es que no lo que comprarme que me pueda convencer
It's that I don't know what to buy that can convince me
que aunque lo niegue me da miedo envejece'
I know that even if I deny it, I'm afraid of getting old'
Y que no lloro por un premio porque tenga más caché
And that I don't cry for an award because it has more cache
Tal vez mi música sea mera ideología
Maybe my music is just ideology
Y me la pele el resultado, disfruto la compañía
And the result fights me, I enjoy the company
Mi cora late y dibuja esta melodía
My heart beats and draws this melody
Mas mis textos son las foto' y los recuerdos de este día
But my texts are the photos and memories of this day
Y es que yo que hay una vida na má' (lo sé)
And I know there's only one life (I know)
Pero, ¿y si no la quiero? (No)
But what if I don't want it? (No)
Y es que yo que hay una vida na má' (¿Cómo?)
And I know there's only one life (How?)
Pero al final la quiero, al final la quiero (oh)
But in the end I love it, in the end I love it (oh)
Hay muchos punto' a visita' en Andalucía
There are many points to visit in Andalusia
Hay mucho sun donde algún día alguien nos dijo que veía
There is a lot of sun where one day someone told us that they saw
Y no la playa sino a la Virgen María
And not the beach but the Virgin Mary
Ya pasamos los cuarenta, permítanme que me ría
We are already over forty, allow me to laugh
Ya queda poco y me lo noto en las encía'
There is little left and I notice it in my gums'
Yo no canto, me desangro y luego ofrezco mi sangría
I don't sing, I bleed and then I offer my sangria
Terminó el vuelo y vuelvo ya a mi tierra infame
The flight is over and I return to my infamous land
Entre los crueles policía' y los político' instagramer
Among the cruel cops and the Instagram politicians
Me encantan las aventura'
I love adventure'
Pero, ¿cuán alto puedo llegar si le tengo miedo a las alturas?
But how high can I go if I'm afraid of heights?
A veces sufro de eyaculación prematura
Sometimes I suffer from premature ejaculation
Ya que estamos por ahí, a me dan miedo los cura'
Since we're there, I'm afraid of priests'
Cura que se ponga con los niños parlanchín
Priest who gets talkative with children
Le lleno la boca de orín y lo ahorco con un calcetín
I fill his mouth with urine and hang him with a sock
Mientras recito la parábola en latín
While reciting the parable in Latin
Pa que después me perdone San Martín
So that later Saint Martin forgives me
Me recuerdo a mi ex cuando me mira
I remember my ex when she looks at me
Peleando con la cartera que compró con el dinero de mis gira'
Fighting with the wallet she bought with the money from my tours'
Se me va el déficit de atención
My attention deficit goes away
Cuando la pista empieza a rodar y Sánchez grita "¡Acción!"
When the track starts rolling and Sánchez yells "Action!"
Siento que estoy hablando solo con el humo
I feel like I'm talking to the smoke alone
Con la hierba Saturnino está viajando por Neptuno
With the weed Saturnino is traveling through Neptune
Al final, soy un campeón como ninguno
In the end, I'm a champion like no other
Ya pasé los cuarenta y mi novia tiene 21
I'm over forty and my girlfriend is 21
Yo que hay una vida na má' (oye, buena vida, lo sé)
I know there's only one life (hey, good life, I know)
Pero, ¿y si no la quiero? (¿Cómo?, ¿si no la quiero?)
But what if I don't want it? (How?, if I don't want it?)
Y es que yo que hay una vida na má' (solo una vida, sí)
And I know there's only one life (only one life, yeah)
Pero al final la quiero, (sí) al final la quiero (oye, ¡dale arriba!)
But in the end I love it, (yes) in the end I love it (hey, get up there!)
Y es que yo que hay una vida na má'
And I know there's only one life
Pero, ¿y si no la quiero? (Oh, ¿si no la quiero?)
But what if I don't want it? (Oh, if I don't want it?)
Y es que yo que hay una vida na má' (lo sé)
And I know there's only one life (I know)
Pero al final la quiero, al final la quiero (uh)
But in the end I love it, in the end I love it (uh)
Bravo, Sevilla
Bravo, Seville
Brujo
Wizard
Brujo
Wizard
Se tiró un nivel magistral, magistral
He threw a masterful level, masterful





Writer(s): Rene Pérez Residente, Jeffrey Peñalva "trooko", Accion Sanchez, Saturnino Rey García (zatu)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.