Paroles et traduction Residente feat. Bombino - La Sombra
(La
sombra)
No
se
ve
a
primera
vista
(Тень)
не
видно
с
первого
взгляда
(La
sombra)
No
necesita
ser
protagonista
(Тень)
не
нужно
быть
главным
героем
(La
sombra)
Te
da
lo
que
la
luz
no
te
revela
(Тень)
дает
тебе
то,
что
свет
не
раскрывает
тебе.
Lo
que
no
tiene
sombra,
parece
que
vuela
То,
что
не
имеет
тени,
кажется,
летит.
No
se
le
suben
los
humos
a
la
cabeza
В
голову
не
лезет
дым.
(La
sombra)
Porque,
aunque
no
sea
gigante,
no
pesa
(Тень),
потому
что,
даже
если
он
не
гигантский,
он
не
весит
(La
sombra)
Sobresale
sin
ser
luminosa
(Тень)
торчит,
не
будучи
светящимся
(La
sombra)
Le
da
volúmen
a
la
cosa
(Тень)
дает
объем
вещи
(La
sombra)
Te
cuenta
que
la
belleza
es
fea
(Тень)
говорит
тебе,
что
красота
уродлива.
(La
sombra)
Es
lo
que
la
luz
no
quiere
que
veas
(Тень)
- это
то,
что
свет
не
хочет,
чтобы
ты
видел.
(La
sombra)
No
le
teme
al
Sol
ni
a
su
sistema
(Тень)
не
боится
солнца
или
своей
системы
(La
sombra)
Porque
con
el
fuego
no
se
quema
(Тень)
потому
что
с
огнем
не
горит
(La
sombra)
Se
olvidan
rápido
de
ella
(Тень)
они
быстро
забывают
о
ней.
Porque,
aunque
camine
firme,
no
deja
huella
Потому
что,
даже
если
я
иду
твердо,
это
не
оставляет
следа
Si
hablan
del
universo,
pero
nadie
la
nombra
Если
они
говорят
о
Вселенной,
но
никто
не
называет
ее
Entre
el
huevo
y
la
gallina,
primero
fue
la
sombra
Между
яйцом
и
курицей
сначала
была
тень
(La
sombra)
Trabaja
tiempo
completo
(Тень)
работает
полный
рабочий
день
(La
sombra)
Es
esclava
de
todos
los
objetos
(Тень)
является
рабом
всех
объектов
(La
sombra)
Siempre
hace
lo
que
se
le
ordene
(Тень)
всегда
делает
то,
что
ему
приказано.
(La
sombra)
La
llama
el
amo
y
ella
viene
(Тень)
зовет
ее
хозяин,
и
она
приходит.
(La
sombra)
Produce
masa
pa'
nosotros
(Тень)
производит
массу
па
' нас
(La
sombra)
Y
el
crédito
se
lo
lleva
otro
(Тень)
и
кредит
берет
его
другой
(La
sombra)
No
es
dueña
de
lo
que
compone
(Тень)
не
владеет
тем,
что
она
составляет
(La
sombra)
Cocina,
pero
no
come
(Тень)
готовит,
но
не
ест
(La
sombra)
Tiene
el
estómago
vacío
(Тень)
у
него
пустой
желудок.
(La
sombra)
Por
eso
su
futuro
es
sombrío
(Тень)
Вот
почему
его
будущее
мрачно
(La
sombra)
No
ven
como
se
desintegra
(Тень)
они
не
видят,
как
она
распадается.
Porque
la
sangre
de
la
sombra
es
negra
Потому
что
кровь
тени
черная.
A
los
abusadores
le
quiero
ver
la
cara
Я
хочу
видеть
лицо
обидчиков.
Cuando
se
levante
de
la
tumba
Sankara
Когда
он
восстанет
из
могилы
Санкара
(La
sombra)
La
luz
quiere
quitarle
el
control
(Тень)
свет
хочет
отнять
у
него
контроль.
Por
eso
en
África
es
donde
pega
más
el
Sol
Вот
почему
в
Африке
солнце
бьет
больше
всего
Somos
las
sombras
que
no
tienen
cara
Мы
тени,
у
которых
нет
лица.
Somos
las
sombras
que
no
tienen
nombre
Мы
тени,
у
которых
нет
имени,
Somos
todo
lo
que
la
luz
nos
descuenta
Мы
все,
что
свет
сбрасывает
с
нас
со
счетов
Somos
todo
lo
que
la
luz
esconde
Мы-все,
что
скрывает
свет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rene Perez Joglar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.