Paroles et traduction Residente feat. Bombino - La Sombra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(La
sombra)
No
se
ve
a
primera
vista
(Тень)
Её
не
видно
с
первого
взгляда,
(La
sombra)
No
necesita
ser
protagonista
(Тень)
Ей
не
нужно
быть
главной
героиней,
(La
sombra)
Te
da
lo
que
la
luz
no
te
revela
(Тень)
Она
даёт
тебе
то,
что
свет
не
открывает,
Lo
que
no
tiene
sombra,
parece
que
vuela
То,
что
не
имеет
тени,
кажется,
летает.
No
se
le
suben
los
humos
a
la
cabeza
Ей
не
затуманивает
голову
успех,
(La
sombra)
Porque,
aunque
no
sea
gigante,
no
pesa
(Тень)
Ведь,
хоть
она
и
не
гигант,
она
невесома.
(La
sombra)
Sobresale
sin
ser
luminosa
(Тень)
Выделяется,
не
будучи
яркой,
(La
sombra)
Le
da
volúmen
a
la
cosa
(Тень)
Придаёт
объём
вещам,
(La
sombra)
Te
cuenta
que
la
belleza
es
fea
(Тень)
Рассказывает,
что
красота
обманчива,
(La
sombra)
Es
lo
que
la
luz
no
quiere
que
veas
(Тень)
Она
то,
что
свет
не
хочет,
чтобы
ты
видел.
(La
sombra)
No
le
teme
al
Sol
ni
a
su
sistema
(Тень)
Не
боится
Солнца
и
его
системы,
(La
sombra)
Porque
con
el
fuego
no
se
quema
(Тень)
Потому
что
огнём
её
не
сжечь.
(La
sombra)
Se
olvidan
rápido
de
ella
(Тень)
О
ней
быстро
забывают,
Porque,
aunque
camine
firme,
no
deja
huella
Ведь,
хоть
и
твёрдо
ступает,
следа
не
оставляет.
Si
hablan
del
universo,
pero
nadie
la
nombra
Говорят
о
вселенной,
но
её
не
упоминают,
Entre
el
huevo
y
la
gallina,
primero
fue
la
sombra
Между
яйцом
и
курицей,
первой
была
тень.
(La
sombra)
Trabaja
tiempo
completo
(Тень)
Работает
полный
рабочий
день,
(La
sombra)
Es
esclava
de
todos
los
objetos
(Тень)
Рабыня
всех
предметов,
(La
sombra)
Siempre
hace
lo
que
se
le
ordene
(Тень)
Всегда
делает
то,
что
ей
велят,
(La
sombra)
La
llama
el
amo
y
ella
viene
(Тень)
Хозяин
зовёт,
и
она
приходит.
(La
sombra)
Produce
masa
pa'
nosotros
(Тень)
Создаёт
богатство
для
нас,
(La
sombra)
Y
el
crédito
se
lo
lleva
otro
(Тень)
А
лавры
достаются
другому.
(La
sombra)
No
es
dueña
de
lo
que
compone
(Тень)
Не
владеет
тем,
что
создаёт,
(La
sombra)
Cocina,
pero
no
come
(Тень)
Готовит,
но
не
ест.
(La
sombra)
Tiene
el
estómago
vacío
(Тень)
У
неё
пустой
желудок,
(La
sombra)
Por
eso
su
futuro
es
sombrío
(Тень)
Поэтому
её
будущее
— мрачное.
(La
sombra)
No
ven
como
se
desintegra
(Тень)
Не
видят,
как
она
распадается,
Porque
la
sangre
de
la
sombra
es
negra
Потому
что
кровь
тени
— чёрная.
A
los
abusadores
le
quiero
ver
la
cara
Хочу
увидеть
лица
обидчиков,
Cuando
se
levante
de
la
tumba
Sankara
Когда
из
могилы
восстанет
Санкара.
(La
sombra)
La
luz
quiere
quitarle
el
control
(Тень)
Свет
хочет
отнять
у
неё
контроль,
Por
eso
en
África
es
donde
pega
más
el
Sol
Поэтому
в
Африке
солнце
палит
сильнее
всего.
Somos
las
sombras
que
no
tienen
cara
Мы
— тени
без
лиц,
Somos
las
sombras
que
no
tienen
nombre
Мы
— тени
без
имён,
Somos
todo
lo
que
la
luz
nos
descuenta
Мы
— всё,
что
свет
от
нас
утаивает,
Somos
todo
lo
que
la
luz
esconde
Мы
— всё,
что
свет
скрывает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rene Perez Joglar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.