Paroles et traduction Reso feat. Id - Shifty
Eu
nunca
fiz
questão
de
estar
aqui
Я
никогда
не
делал,
вопрос
здесь
Muito
menos
participar
Очень
бы
принять
участие
E
ainda
acho
que
o
meu
cotidiano
И
еще
я
думаю,
что
в
моей
повседневной
жизни
Vai
me
largar
Мне
будет
оторваться
Um
dia
eu
vou
morrer
В
один
прекрасный
день
я
умру
Um
dia
eu
chego
lá
В
один
прекрасный
день
я
приезжаю
туда
E
eu
sei
que
o
piloto
automático
И
я
знаю,
что
автопилот
Vai
me
levar
Мне
понадобится
Eu
devia
sorrir
mais
Я
должен
улыбаться
больше
Abraçar
meus
pais
Обнять
моих
родителей
Viajar
o
mundo
e
socializar
Путешествовать
по
миру
и
общаться
Nunca
reclamar
Никогда
не
жаловаться
Só
agradecer
Только
поблагодарить
Tudo
o
que
vier
eu
fiz
por
merecer
Все,
что
придет
я
сделал
с
тобой
Eu
devia
sorrir
mais
Я
должен
улыбаться
больше
Abraçar
meus
pais
Обнять
моих
родителей
Viajar
o
mundo
e
socializar
Путешествовать
по
миру
и
общаться
Nunca
reclamar
Никогда
не
жаловаться
Só
agradecer
Только
поблагодарить
Fácil
de
falar,
difícil
fazer
Легко
говорить,
труднее
сделать
Quase
toda
vez
que
eu
vou
dormir
Почти
каждый
раз,
когда
я
буду
спать
Não
consigo
relaxar
Не
могу
расслабиться
Até
parece
que
meus
travesseiros
pesam
Кажется
даже,
что
мои
подушки
весят
Eu
devia
sorrir
mais
Я
должен
улыбаться
больше
Abraçar
meus
pais
Обнять
моих
родителей
Viajar
o
mundo
e
socializar
Путешествовать
по
миру
и
общаться
Nunca
reclamar
só
agradecer
Никогда
не
жаловаться
только
поблагодарить
Tudo
o
que
vier
eu
fiz
por
merecer
Все,
что
придет
я
сделал
с
тобой
Eu
devia
sorrir
mais
Я
должен
улыбаться
больше
Abraçar
meus
pais
Обнять
моих
родителей
Viajar
o
mundo
e
socializar
Путешествовать
по
миру
и
общаться
Nunca
reclamar
Никогда
не
жаловаться
Só
agradecer
Только
поблагодарить
Fácil
de
falar,
difícil
fazer
Легко
говорить,
труднее
сделать
Eu
nunca
fiz
questão
de
existir
Я
никогда
не
сделал
вопрос,
существует
Não
queria
incomodar
Не
хотела
беспокоить
Um
dia
eu
acho
um
jeito
de
aparecer
Один
день
я
думаю,
как
появится
E
você
notar
И
вы
заметите,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EDWARD BAYLING, A MELIA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.