Paroles et traduction Rest - Tobě
Hrabu
se
v
krabici,
s
fotkama
co
ti
patřily,
I'm
digging
through
a
box,
with
photos
that
belonged
to
you,
V
hlavě
mám
momenty
co
jsem
nestačil
zachytit.
In
my
head
are
moments
I
didn't
have
time
to
capture.
Procházím
ty
místa
v
hlavě
s
tebou
aspoň
na
chvíli,
I'm
walking
through
those
places
in
my
head
with
you
at
least
for
a
while,
První
zima
bez
tebe,
byla
jako
jít
na
Sibiř.
The
first
winter
without
you,
was
like
going
to
Siberia.
Dopadlo
to
na
mě,
jako
jehla
na
vinil,
It
hit
me,
like
a
needle
on
vinyl,
Dlouho
jsem
nechtěl
připustit,
že
jsou
ty
časy
pryč.
For
a
long
time
I
didn't
want
to
admit
that
those
times
were
gone.
Že
jsou
tvý
vlasy
pryč,
a
ty
pryč,
zda
jsi
pryč,
That
your
hair
is
gone,
and
you're
gone,
whether
you're
gone,
Hlad
po
tobě,
už
nedokázalo
nic
nasytit.
The
hunger
for
you,
could
no
longer
satisfy
anything.
Bylo
to
čistý,
nikdy
jsme
nehráli
na
city,
It
was
pure,
we
never
played
with
feelings,
Smáli
jsme
se,
jako
kdyby
jsme
sežrali
dva
tripy.
We
laughed,
as
if
we
had
eaten
two
trips.
A
přitom
jsme
jenom
byli
svý,
já
a
ty,
And
yet
we
were
just
ourselves,
me
and
you,
Patřili
jsme
k
sobě,
teď
vím
že
jsem
se
měl
snažit
víc.
We
belonged
together,
now
I
know
I
should
have
tried
harder.
Měl
jsem
si
vážit
víc,
tý
svatozáře
tvý,
I
should
have
appreciated
more,
your
halo,
Nedocházelo
mi,
že
vedlě
mě
vlastně
anděl
spí.
I
didn't
realize
that
an
angel
was
actually
sleeping
next
to
me.
Že
ten
anděl
slít,
z
nebe
na
zem
semnou
žít,
That
this
angel
would
descend,
from
heaven
to
earth
to
live
with
me,
Byl
jsem
si
tak
jistej,
že
o
něj
nikdy
nemůžu
přijít.
I
was
so
sure
I
could
never
lose
her.
Až
jsem
o
něj
přišel
nadobro,
Even
though
I
lost
her
for
good,
V
tý
době
stál
můj
charakter
za
hovno.
At
that
time
my
character
was
worthless.
Vrátil
bych
se,
nakop
ho,
I'd
go
back,
kick
him,
Do
ksichtu
a
dal
mu
pěstí
za
to
zlo.
In
the
face
and
punch
him
for
that
evil.
Za
to
že
byl
zahleděnej
do
sebe
až
napokon.
For
being
so
self-absorbed
until
finally.
Nechal
ty
krásný
momenty,
spadnout
až
na
to
dno,
He
let
those
beautiful
moments,
fall
to
the
bottom,
že
nebyl
s
tebou
doma,
chlastal
venku
každou
noc.
That
he
wasn't
home
with
you,
he
was
drinking
outside
every
night.
S
kreténama,
vracel
se
až
ráno
kdy
jsi
vstávala
do
práce,
With
morons,
he
came
back
only
in
the
morning
when
you
were
getting
up
for
work,
Dobrý
ráno,
dobrou
noc,
to
je
strašně
málo
slov
Good
morning,
good
night,
that's
too
few
words
A
už
tam
bylo
jen
prázdno,
And
there
was
only
emptiness,
Rozhodnutí
kdy
to
skončí,
bylo
na
nás
dvou.
The
decision
when
it
would
end,
was
up
to
the
two
of
us.
Miloval
jsem
tě
jak
jsem
nemiloval
žádnou,
I
loved
you
like
I
loved
no
other,
Miloval
jsem
tě
jak
jsem
nemiloval
žádnou.
I
loved
you
like
I
loved
no
other.
Lituju
to
několik
let,
necelejch
pět,
I've
regretted
it
for
several
years,
not
quite
five,
Celej
pět
let
jsme
byli
spolu,
bylas
můj
svět.
We
were
together
for
five
whole
years,
you
were
my
world.
Pak
se
ten
svět
rozdělil
na
dva
světy,
Then
that
world
was
divided
into
two
worlds,
Tvůj
a
můj
a
místo
čistý
louky
z
ničeho
nic
byla
zeď.
Yours
and
mine,
and
instead
of
a
clear
meadow,
a
wall
suddenly
appeared.
Z
každýho
prdu,
byl
najednou
hoven
plnej
dvůr,
Every
fart,
suddenly
became
a
shit-filled
yard,
Chtělas
dělat
bojový
sporty
a
já
byl
hrdej
vůl.
You
wanted
to
do
martial
arts
and
I
was
a
proud
ox.
Tvrdohlavej
blbej
vůl,
kterej
nedokázal
pochopit,
A
stubborn
stupid
ox
who
couldn't
understand,
že
jsou
to
tvoje
sny
a
že
tvůj
život
není
můj.
That
these
are
your
dreams
and
that
your
life
is
not
mine.
A
tak
jsem
řek,
radši
každej
půjdem
svojí
cestou,
So
I
said,
we'd
rather
each
go
our
own
way,
Než
aby
jsme
jeden
druhýmu
říkali
stůj.
Than
tell
each
other
to
stop.
Věř
mi,
že
často
bolí
mě
to,
když
se
vracím
myšlenkama,
Believe
me,
it
often
hurts
me
when
I
go
back
in
my
thoughts,
Do
chvíle
kdy
jsme
spolu
opustili
ten
dům.
To
the
moment
when
we
left
that
house
together.
S
tebou
opustil
mě
kus
mě
samotnýho,
byl
jsem
na
kusy,
With
you,
a
piece
of
myself
left
me,
I
was
in
pieces,
Neměl
jsem
potřebu
o
tom
vypisovat
statusy.
I
didn't
feel
the
need
to
write
statuses
about
it.
Děkuju
ti
za
všechno
to
krásný
cos
mi
dala,
Thank
you
for
all
the
beauty
you
gave
me,
Veř
mi
navždy
si
tě
budu
vážit,
za
to
kdo
jsi.
Believe
me,
I
will
always
appreciate
you
for
who
you
are.
A
paradox
je,
že
jsem
hlavně
díky
tobě
lepší
člověk,
And
the
paradox
is
that
I
am
a
better
person
mainly
thanks
to
you,
Tys
byla
lepší
člověk
dávno,
máš
ty
věci
v
sobě.
You
were
a
better
person
long
ago,
you
have
those
things
in
you.
Až
budu
jednou
ležet
v
hrobě
nechci
cejtit
bolest,
When
I
lie
in
the
grave
one
day
I
don't
want
to
feel
pain,
Proto
jsem
to
napsal
otevřeně,
je
to
moje
zpověď.
That's
why
I
wrote
this
openly,
it's
my
confession.
"Je
to
moje
zpověď,
a
tyhle
řádky
patří
jenom
tobě,
"It's
my
confession,
and
these
lines
belong
only
to
you,
Děkuju
ti
za
to
že
jsem
s
tebou
dospěl...
Thank
you
for
making
me
grow
up
with
you...
A
snad
jsem
dneska
trochu
lepší
člověk...
And
maybe
I'm
a
little
bit
better
person
today...
Je
to
moje
zpověď,
a
tyhle
řádky
patří
jenom
tobě.
It's
my
confession,
and
these
lines
belong
only
to
you.
Děkuju
ti
za
všechno
od
začátku
po
konec,
Thank
you
for
everything
from
beginning
to
end,
Navěky
ponesu
malej
kousek
tebe
v
sobě..."
I
will
forever
carry
a
small
piece
of
you
inside
me..."
Děkuju
za
každej
den,
za
každej
moment,
Thank
you
for
every
day,
for
every
moment,
Omlouvám
se
za
všechny
slzy,
za
všechnu
bolest.
I'm
sorry
for
all
the
tears,
for
all
the
pain.
Přeju
ti,
aby
ses
v
životě
měla
jen
dobře,
I
wish
you
only
the
best
in
life,
Děkuju
ti
za
to,
že
se
spolu
bavíme
až
do
dnes.
Thank
you
for
talking
to
me
until
today.
Děkuju
za
každej
den,
za
každej
moment,
Thank
you
for
every
day,
for
every
moment,
Omlouvám
se
za
všechny
slzy,
za
všechnu
bolest.
I'm
sorry
for
all
the
tears,
for
all
the
pain.
Přeju
ti,
aby
ses
v
životě
měla
jen
dobře,
I
wish
you
only
the
best
in
life,
Děkuju
ti
za
to,
že
se
spolu
bavíme
až
do
teď.
Thank
you
for
talking
to
me
until
now.
"Děkuju
ti
za
každej
den,
za
každej
moment,
"Thank
you
for
every
day,
for
every
moment,
Omlouvám
se
za
všechny
slzy,
za
všechnu
bolest.
I'm
sorry
for
all
the
tears,
for
all
the
pain.
Přeju
ti,
aby
ses
v
životě
měla
jen
dobře,
I
wish
you
only
the
best
in
life,
Děkuju
ti
za
to,
že
se
spolu
bavíme
až
do
dnes."
Thank
you
for
talking
to
me
until
today."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Hošek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.