Resul Aydemir - Muhammed Ali - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Resul Aydemir - Muhammed Ali




Hadi biraz gerçeklerden bahsedelim.
Давай поговорим о фактах.
Benim çocukluk kahramanımdı Cüneyt Arkın
Он был моим героем детства, потому что твоя ковчег
Çünkü gerçek bir kahramandı Rambo′dan farkı
Потому что он был настоящим героем, чем Рэмбо
Hollywood Sen boşuna çekmedin Rocky'yi
Голливуд, Ты не зря снимал Рокки
Çünkü unutturmak istedin bizlere Muhammed Ali′yi
Потому что ты хотел заставить нас забыть Мухаммеда Али
Unutturdun Şabanı Veliyi
Ты заставил меня забыть свою субботу, Опекун.
Verdiniz yeni nesile Salvador Daliyi
Вы отдали новое поколение Сальвадора.
Kemerini aldınız ama şampiyon asla
Вы сняли ремень, но чемпион никогда
Siyahi bir şampiyon size geldi fazla
К вам слишком много пришел черный чемпион
Kimliğim samimiyet benim azığım niyet
Моя личность, искренность, мое заветное намерение
İlim varsa koş kardeş uzak değil Tibet
Если есть знания, беги, брат, недалеко Тибет
Zorlansanda bıkma çalış susma diret
Если тебе тяжело, не надоедай, работай, не заткнись, сопротивляйся
Dedim ya adım Resul ey ke ey samimiyet
Я же сказал, меня зовут Расул о ке о искренность
Bazen ruhum özgür bazen çekiyom ipi
Иногда моя душа свободна, иногда я тяну веревку
Bazen yükseldim bazen de gördüm en dibi
Иногда я поднимался, иногда видел самое дно
Bazen yalnızım denizde sandal gibi
Иногда я один, как лодка в море
Bazen dağda bordo bere kartal gibi
Иногда бордовый берет на горе, как орел
Yalanın para etmediği yerdir burası
Здесь ложь не стоит денег
Zenginin malı burda geçmez ki parası
Богатство богатых здесь не обходится, а деньги
Paranın para etmediği yerdir burası
Здесь деньги не стоят денег
Zenginin malı burda geçmez ki parası
Богатство богатых здесь не обходится, а деньги
Yalanın para etmediği yerdir burası
Здесь ложь не стоит денег
Zenginin malı burda geçmez ki parası
Богатство богатых здесь не обходится, а деньги
Paranın para etmediği yerdir burası
Здесь деньги не стоят денег
Zenginin malı burda geçmez
Богатство богатых здесь не проходит
Emekçinin eli sizin gönlünüzde kara
Рука рабочего черная в ваших сердцах
İşiniz gücünüz petrol dolar para
Ваша работа - нефтяные доллары, деньги
Fakirlik yara ama şevkat onu sarar
Бедность - это рана, но рвение обнимает ее
Annem dedi ki bana el uzatma harama
Мама сказала, не протягивай мне руку.
Kutsalına dokunan kimseyi tanıma
Не знай никого, кто прикасается к твоей святости
Şeytansa sokulan yanaşma yanıma
Не подходи ко мне, если это дьявол.
Dolaşır iblis girer sonra kanına
Он ходит вокруг, демон входит в твою кровь.
Kasteder canına senin hükmeder malına
Он имеет в виду твою жизнь, править твоим имуществом.
Herkes yanında ama seni getirir gaza
Все с тобой, но это приведет тебя к газу
Sonra atlayınca birden olursun sazan
А потом, когда ты прыгнешь, ты вдруг станешь карпом
Açgözlülük zarar der hep bana bana bana
Жадность всегда говорит мне боль, мне, мне
Çalış kazan helalinden kana kana
Работай из котельной, пей кровь за кровь
Varlığı dert onun yokluğuyla yara
Его присутствие беспокоит его отсутствие.
Şarkısı mevcut kardeşim para para para
Песня присутствует мой брат деньги деньги деньги деньги
Kefenin cebi yok koşyana yana
У савана нет кармана.
Ademoğlu attı ama hep karavana
Сын Адама бросил его, но всегда в трейлере
Yalanın para etmediği yerdir burası
Здесь ложь не стоит денег
Zenginin malı burda geçmez ki parası
Богатство богатых здесь не обходится, а деньги
Paranın para etmediği yerdir burası
Здесь деньги не стоят денег
Zenginin malı burda geçmez ki parası
Богатство богатых здесь не обходится, а деньги
Yalanın para etmediği yerdir burası
Здесь ложь не стоит денег
Zenginin malı burda geçmez ki parası
Богатство богатых здесь не обходится, а деньги
Paranın para etmediği yerdir burası
Здесь деньги не стоят денег
Zenginin malı burda geçmez
Богатство богатых здесь не проходит






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.