Reto feat. Borixon, dzikakorea & SecretRank - Co Cię trapi (feat. SecretRank) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reto feat. Borixon, dzikakorea & SecretRank - Co Cię trapi (feat. SecretRank)




Co Cię trapi (feat. SecretRank)
What's Troubling You? (feat. SecretRank)
Co cię trapi? Co cię trapi?
What's troubling you? What's on your mind?
Lecą propsy, lecą fuck'i, lecą różne znaki
Props fly, fucks fly, all kinds of signs
W twojej twarzy widzę napis jakby zajechali ludzie mafii
On your face, I see a look like the mafia paid a visit
Robię ruchy, suszę krzaki, mam naboje, nie ślepaki
I'm making moves, drying bushes, got bullets, not blanks
Co cię trapi? Co cię trapi?
What's troubling you? What's eating you?
Chciałbyś dobrze tu zaszaleć, a zostało ci pół paki
You wanna have a good time, but you're down to half a pack
Co się patrzysz? Co cię trapi?
Why you staring? What's bothering you?
I nie słuchaj co ci mówią, bo to mordo same szmaty
Don't listen to what they say, girl, they're all just rags
Nikt nie patrzy się na ciebie
Nobody's looking at you
Liczą zyski, liczysz straty
They count profits, you count losses
Co cię trapi? Co cię trapi?
What's troubling you? What's on your mind?
Całe życie tylko ciernie, wszyscy pierdolą te brednie
Life's all thorns, everyone's spouting bullshit
Gdzie są, kurwa, kwiaty? Gdzie są, kurwa, kwiaty?
Where are the damn flowers? Where are the damn flowers?
Co cię trapi? Co cię trapi?
What's troubling you? What's bothering you?
Myślisz długo jakbyś grał w szachy (grał w szachy)
You're thinking hard like you're playing chess (playing chess)
Chcesz docisnąć, ale brak wachy (brak wachy)
You wanna push it, but you lack the gas (lack the gas)
Z moją bandą robię tu trapy (oo)
With my crew, I'm making traps here (ooh)
I boom bap, mam w chuj pracy (co cię trapi?)
And boom bap, I got a ton of work (what's troubling you?)
Wychodzimy na kwadraty (kwadraty)
We're stepping out onto the squares (squares)
Twe salony - brak klasy (brak klasy)
Your salons - lacking class (lacking class)
Jakbyś znał tu ze dwa kwasy (oo)
Like you know a couple of acids here (ooh)
Ja mieszam cię jak dwa stuffy (dwa światy)
I'm mixing you like two blunts (two worlds)
Jakiś nieswój jesteś, co, że nie u siebie
You seem off, like you're not in your own skin
Ty nie lubisz obcych, ja nie lubię ludzi, także jeden - jeden
You don't like strangers, I don't like people, so it's one - one
Co cię trapi, byku, czyje nosisz rogi?
What's troubling you, bull, whose horns are you wearing?
Założyłeś, żeby mnie przestraszyć
Did you put them on to scare me?
Czy ci twoja szmata wkłada dla ozdoby?
Or does your bitch wear them as decoration?
Czasem, jak się idę napić, nie Cappy, do baru
Sometimes, when I go for a drink, not Cappy, to the bar
Nie zabieram dużo papy, ni karty, ni planu
I don't take much cash, no cards, no plan
Czasem tylko chcę zatracić się, płacić jej z żalu
Sometimes I just want to lose myself, pay her out of sorrow
Nie zabieram dużo papy, ni karty, ni serca
I don't take much cash, no cards, no heart
Co cię trapi?
What's troubling you?
Poszła piątka mi na koszta
Five grand went on expenses
Rano lustro nie wygląda
The mirror doesn't look good in the morning
Sercu klatki nikt nie oddał
Nobody gave the heart a cage
Już tak dawno nie wyciągam
I haven't pulled it out in so long
To mnie trapi, powiedz, morda, co cię trapi?
That's what's troubling me, tell me, girl, what's troubling you?
Chcą ci pomóc, ale nikt nie może nadal poznać, kurwa, jego (co cię trapi?)
They want to help, but nobody can still get to know him, damn it (what's troubling you?)
Myślisz długo jakbyś grał w szachy (grał w szachy)
You're thinking hard like you're playing chess (playing chess)
Chcesz docisnąć, ale brak wachy (brak wachy)
You wanna push it, but you lack the gas (lack the gas)
Z moją bandą robię tu trapy (oo)
With my crew, I'm making traps here (ooh)
I boom bap, mam w chuj pracy (co cię trapi?)
And boom bap, I got a ton of work (what's troubling you?)
Wychodzimy na kwadraty (kwadraty)
We're stepping out onto the squares (squares)
Twe salony - brak klasy (brak klasy)
Your salons - lacking class (lacking class)
Jakbyś znał tu ze dwa kwasy (oo)
Like you know a couple of acids here (ooh)
Ja mieszam cię jak dwa stuffy (dwa światy)
I'm mixing you like two blunts (two worlds)
Kiedyś autografy, teraz jakieś auto w raty
Used to be autographs, now it's some car in installments
Wykurwiło cię jak bankomaty w nocy z kasy
It blew you away like ATMs at night with cash
Co cię trapi? Co cię trapi?
What's troubling you? What's on your mind?
Z twojej szmuli kawał szmaty, ubaw ma po pachy, zostały ci flachy
Your bitch is a piece of work, laughing her ass off, you're left with bottles
Tu w ciuchach od Versace stoją puści jak wieszaki
Here, in Versace clothes, they stand empty like hangers
Tu nie grali tego nawet w czeskiej kinematografii
They didn't even play this in Czech cinematography
Co cię trapi? Ja nie kumam, ze mną jeszcze kilku braci
What's troubling you? I don't get it, I got a few brothers with me
Mam na sobie dresy Nike'i, mam na sobie Adidasy
I'm wearing Nike sweatpants, I'm wearing Adidas
Myślisz długo jakbyś grał w szachy (grał w szachy)
You're thinking hard like you're playing chess (playing chess)
Chcesz docisnąć, ale brak wachy (brak wachy)
You wanna push it, but you lack the gas (lack the gas)
Z moją bandą robię tu trapy (oo)
With my crew, I'm making traps here (ooh)
I boom bap, mam w chuj pracy (co cię trapi?)
And boom bap, I got a ton of work (what's troubling you?)
Wychodzimy na kwadraty (kwadraty)
We're stepping out onto the squares (squares)
Twe salony - brak klasy (brak klasy)
Your salons - lacking class (lacking class)
Jakbyś znał tu ze dwa kwasy (oo)
Like you know a couple of acids here (ooh)
Ja mieszam cię jak dwa stuffy (dwa światy)
I'm mixing you like two blunts (two worlds)
Fajny biust, pierwsza krecha w nos, dałbyś tej blondzie wiele
Nice bust, first line up the nose, you'd give that blonde a lot
Jakbyś mógł, to byś jechał z nią, jak kradzionym rowerem
If you could, you'd ride with her like a stolen bike
Tylko cud by pozwolił, żebyś wydukał coś do niej
Only a miracle would let you mumble something to her
W końcu masz jeszcze dłonie i Pornhub'a na smartfonie
At least you still have your hands and Pornhub on your smartphone
(To cię trapi)
(That's what's troubling you)
Czy budzisz jeszcze się rano? W szczynach woń mefedronu
Do you even wake up in the morning? The smell of mephedrone in the sheets
Ledwo do kibla trafiając, szukasz gdzieś aerozolu
Barely making it to the toilet, looking for some air freshener
Czy mówisz, "Nic się nie stało", za to myślisz, "Proszę cię, pomóż"
You say, "Nothing happened", but you think, "Please, help"
We tam zoba, coś ci podają, czy to pomocna dłoń czy to nóż?
Look there, they're handing you something, is it a helping hand or a knife?
Co-co-co cię trapi?!
What-what-what's troubling you?!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.