Donatella Rettore - Lamette - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Donatella Rettore - Lamette




Lamette
Razors
Dammi una lametta che mi taglio le vene
Give me a razor, I'll cut my veins
(Ploloploploploploploplo)
(Ploloploploploploploplo)
Diventa bieca questa notte da falene
This night is becoming wicked, like moths
(Ploloploploploploploplo)
(Ploloploploploploploplo)
Promette bene, sì, promette tanto bene
It promises well, yes, it promises so well
Ma... gimme, gimme, gimme!
But... gimme, gimme, gimme!
Ma... gimme, gimme, gimme!
But... gimme, gimme, gimme!
Ma... gimme, gimme, gimme!
But... gimme, gimme, gimme!
Ma dammi una lametta che mi taglio le vene.
But give me a razor, I'll cut my veins.
Dammi una lametta che ti taglio le vene
Give me a razor, I'll cut your veins
(Ploloploploploploploplo)
(Ploloploploploploploplo)
Ti faccio meno male del trapianto del rene
I'll do you less harm than a kidney transplant
(Ploloploploploploploplo)
(Ploloploploploploploplo)
Ti voglio bene, sì, ti voglio tanto bene
I love you, yes, I love you so much
Ma... gimme, gimme, gimme!
But... gimme, gimme, gimme!
Ma... gimme, gimme, gimme!
But... gimme, gimme, gimme!
Ma... gimme, gimme, gimme!
But... gimme, gimme, gimme!
Ma dammi una lametta che mi schioppo le vene.
But give me a razor, I'll burst my veins.
Parlo già da sola
I'm already talking to myself
E disegno nell'aria
And I'm drawing in the air
Certo, ho un po' peccato, ma che goduria!
Sure, I've sinned a bit, but what a joy!
Mi gioco tutto con candore e furia...
I play it all with candor and fury...
E allora stop!
So stop!
Senti come affetta questa lametta...
Hear how this razor sharpens...
Da destra verso il centro, zap!
From right to center, zap!
Dall'alto verso il basso, zip!
From top to bottom, zip!
Che gusto, che innesto!
What a taste, what a graft!
Gimme, gimme, gimme!
Gimme, gimme, gimme!
E allora stop!
So stop!
Senti come taglia questa canaglia...
Hear how this scoundrel cuts...
Ma che poltiglia!
But what a mash!
Gimme, gimme, gimme!
Gimme, gimme, gimme!
E allora stop!
So stop!
Vivere in fretta!
Live fast!
Prendere al volo!
Take on the fly!
Tutto conviene!
Everything is convenient!
Dammi, dammi, dammi, dammi...
Give me, give me, give me, give me...
Dammi una lametta che mi taglio le vene
Give me a razor, I'll cut my veins
(Ploloploploploploploplo)
(Ploloploploploploploplo)
Mi faccio meno male del trapianto del rene
I'll do you less harm than a kidney transplant
(Ploloploploploploploplo)
(Ploloploploploploploplo)
Mi voglio bene, sì, mi voglio tanto bene
I love myself, yes, I love myself so much
Ma... gimme, gimme, gimme!
But... gimme, gimme, gimme!
Ma... gimme, gimme, gimme!
But... gimme, gimme, gimme!
Ma... gimme, gimme, gimme!
But... gimme, gimme, gimme!
Ma-gimme... ma-gimme...
But-gimme... but-gimme...
Dammi una lametta che...
Give me a razor that...
(Dammi una lametta che...)
(Give me a razor that...)
Dammi una lametta che mi sgarro le vene...
Give me a razor, I'll cut my veins...





Writer(s): Donatella Rettore, Claudio Filacchioni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.