Reveille - Comin Back - traduction des paroles en allemand

Comin Back - Reveilletraduction en allemand




Comin Back
Komm Zurück
A comin' back
Ich komme zurück
A comin' back
Ich komme zurück
Is anybody out here?
Ist irgendjemand hier draußen?
Have you been lost in the sky?
Hast du dich im Himmel verloren?
You really need a miracle to open your eyes?
Brauchst du wirklich ein Wunder, um deine Augen zu öffnen?
Take a look around mother fucking fantasy rides
Sieh dich um, verdammte Fantasiefahrten
Now how the hell could you ever ask god for a sign?
Wie zur Hölle konntest du Gott jemals um ein Zeichen bitten?
Moon rise sunset understand what I'm saying yet?
Mondaufgang, Sonnenuntergang, verstehst du, was ich sage?
Life's what you make it don't let time take it
Das Leben ist das, was du daraus machst, lass es dir nicht von der Zeit nehmen
I gotta stand on my own in my own light
Ich muss auf eigenen Beinen stehen, in meinem eigenen Licht
I'm not picking you apart I'm just trying' to pick a fight
Ich nehme dich nicht auseinander, ich versuche nur, einen Streit anzufangen
Cuz there's an owl on somebody's roof tonight
Denn heute Nacht sitzt eine Eule auf dem Dach von jemandem
And you know that means right?
Und du weißt, was das bedeutet, richtig?
Comin' back no more pain no more games
Ich komme zurück, kein Schmerz, keine Spielchen mehr
I'm comin' back the more things change the more I stay the same
Ich komme zurück, je mehr sich die Dinge ändern, desto mehr bleibe ich gleich
Comin' back you say that you won't but you will
Ich komme zurück, du sagst, du wirst es nicht tun, aber du wirst es tun
Comin' back I don't need your help
Ich komme zurück, ich brauche deine Hilfe nicht
In fact I know I'm comin' back
Tatsächlich weiß ich, dass ich zurückkomme
I'm comin' back
Ich komme zurück
Now I'm comin' back
Jetzt komme ich zurück
Now I'm comin' back
Jetzt komme ich zurück
Now I'm comin' back
Jetzt komme ich zurück
Now I'm comin' back
Jetzt komme ich zurück
Now I'm comin' back
Jetzt komme ich zurück
Now I'm comin' back
Jetzt komme ich zurück
It's not like I like to talk about this shit
Es ist nicht so, dass ich gerne über diese Scheiße rede
But sometimes it's best to just set yourself free
Aber manchmal ist es am besten, sich einfach zu befreien
Suppression leads to depression and then some
Unterdrückung führt zu Depressionen und noch einigem mehr
And that's why I fall so far from this tree
Und deshalb falle ich so weit von diesem Baum
Like the fruit lay beneath forbidden shade
Wie die Frucht, die unter verbotenem Schatten liegt
Any mark you make with time the rain will wash away
Jedes Zeichen, das du setzt, wird der Regen mit der Zeit wegwaschen
But I found a way to break on through
Aber ich habe einen Weg gefunden, durchzubrechen
As long as hopes still waiting for me for when I come to
Solange die Hoffnung noch auf mich wartet, wenn ich zur Besinnung komme
Comin' back no more pain no more games
Ich komme zurück, kein Schmerz, keine Spielchen mehr
I'm comin' back the more things change the more I stay the same
Ich komme zurück, je mehr sich die Dinge ändern, desto mehr bleibe ich gleich
Comin' back you say that you won't but you will
Ich komme zurück, du sagst, du wirst es nicht tun, aber du wirst es tun
Comin' back I don't need your help
Ich komme zurück, ich brauche deine Hilfe nicht
In fact I know I'm comin' back
Tatsächlich weiß ich, dass ich zurückkomme
I'm comin' back
Ich komme zurück
Now I'm comin' back
Jetzt komme ich zurück
Now I'm comin' back
Jetzt komme ich zurück
Now I'm comin' back
Jetzt komme ich zurück
Now I'm comin' back
Jetzt komme ich zurück
Now I'm comin' back
Jetzt komme ich zurück
Now I'm comin' back
Jetzt komme ich zurück
The moon looked like skin cancer tonight in a photo negative
Der Mond sah heute Nacht aus wie Hautkrebs in einem Fotonegativ
See me dark and light
Sieh mich dunkel und hell
It hurt more than it felt good understood?
Es tat mehr weh, als es sich gut anfühlte, verstanden?
Just because you cry don't mean it make you off the hook
Nur weil du weinst, heißt das nicht, dass du vom Haken bist
Get you off the hook
Dich vom Haken lassen
You want me to get you off?
Willst du, dass ich dich loslasse?
Get you off the hook
Dich vom Haken lassen
You want me to get you off?
Willst du, dass ich dich loslasse?
Get you off the hook
Dich vom Haken lassen
You want me to get you off?
Willst du, dass ich dich loslasse?
Now I'm comin' back
Jetzt komme ich zurück
Comin' back my stitches splitting
Ich komme zurück, meine Stiche reißen auf
My stitches splitting
Meine Stiche reißen auf
Comin' back
Ich komme zurück
My life for your sight
Mein Leben für dein Augenlicht
Come and take a bite
Komm und nimm einen Bissen
Drink for payback
Trink als Gegenleistung
Blood sucker suck me dry
Blutsauger, saug mich aus
It's my turn
Ich bin dran
When your in the dust and your all alone it doesn't make a sound if you die
Wenn du im Staub liegst und ganz allein bist, macht es kein Geräusch, wenn du stirbst
Cuz there's an owl on somebody's roof tonight
Denn heute Nacht sitzt eine Eule auf dem Dach von jemandem
And you know that means right?
Und du weißt, was das bedeutet, richtig?
Comin' back no more pain no more games
Ich komme zurück, kein Schmerz, keine Spielchen mehr
I'm comin' back the more things change the more I stay the same
Ich komme zurück, je mehr sich die Dinge ändern, desto mehr bleibe ich gleich
Comin' back you say that you won't but you will
Ich komme zurück, du sagst, du wirst es nicht tun, aber du wirst es tun
Comin' back I don't need your help
Ich komme zurück, ich brauche deine Hilfe nicht
In fact I know I'm comin' back
Tatsächlich weiß ich, dass ich zurückkomme
I'm comin' back
Ich komme zurück
Now I'm comin' back
Jetzt komme ich zurück
Now I'm comin' back
Jetzt komme ich zurück
Now I'm comin' back
Jetzt komme ich zurück
Now I'm comin' back
Jetzt komme ich zurück
Now I'm comin' back
Jetzt komme ich zurück
Now I'm comin' back
Jetzt komme ich zurück





Writer(s): Rahsaan N Patterson, Les Pierce


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.