Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
comin'
back
Ich
komme
zurück
A
comin'
back
Ich
komme
zurück
Is
anybody
out
here?
Ist
irgendjemand
hier
draußen?
Have
you
been
lost
in
the
sky?
Hast
du
dich
im
Himmel
verloren?
You
really
need
a
miracle
to
open
your
eyes?
Brauchst
du
wirklich
ein
Wunder,
um
deine
Augen
zu
öffnen?
Take
a
look
around
mother
fucking
fantasy
rides
Sieh
dich
um,
verdammte
Fantasiefahrten
Now
how
the
hell
could
you
ever
ask
god
for
a
sign?
Wie
zur
Hölle
konntest
du
Gott
jemals
um
ein
Zeichen
bitten?
Moon
rise
sunset
understand
what
I'm
saying
yet?
Mondaufgang,
Sonnenuntergang,
verstehst
du,
was
ich
sage?
Life's
what
you
make
it
don't
let
time
take
it
Das
Leben
ist
das,
was
du
daraus
machst,
lass
es
dir
nicht
von
der
Zeit
nehmen
I
gotta
stand
on
my
own
in
my
own
light
Ich
muss
auf
eigenen
Beinen
stehen,
in
meinem
eigenen
Licht
I'm
not
picking
you
apart
I'm
just
trying'
to
pick
a
fight
Ich
nehme
dich
nicht
auseinander,
ich
versuche
nur,
einen
Streit
anzufangen
Cuz
there's
an
owl
on
somebody's
roof
tonight
Denn
heute
Nacht
sitzt
eine
Eule
auf
dem
Dach
von
jemandem
And
you
know
that
means
right?
Und
du
weißt,
was
das
bedeutet,
richtig?
Comin'
back
no
more
pain
no
more
games
Ich
komme
zurück,
kein
Schmerz,
keine
Spielchen
mehr
I'm
comin'
back
the
more
things
change
the
more
I
stay
the
same
Ich
komme
zurück,
je
mehr
sich
die
Dinge
ändern,
desto
mehr
bleibe
ich
gleich
Comin'
back
you
say
that
you
won't
but
you
will
Ich
komme
zurück,
du
sagst,
du
wirst
es
nicht
tun,
aber
du
wirst
es
tun
Comin'
back
I
don't
need
your
help
Ich
komme
zurück,
ich
brauche
deine
Hilfe
nicht
In
fact
I
know
I'm
comin'
back
Tatsächlich
weiß
ich,
dass
ich
zurückkomme
I'm
comin'
back
Ich
komme
zurück
Now
I'm
comin'
back
Jetzt
komme
ich
zurück
Now
I'm
comin'
back
Jetzt
komme
ich
zurück
Now
I'm
comin'
back
Jetzt
komme
ich
zurück
Now
I'm
comin'
back
Jetzt
komme
ich
zurück
Now
I'm
comin'
back
Jetzt
komme
ich
zurück
Now
I'm
comin'
back
Jetzt
komme
ich
zurück
It's
not
like
I
like
to
talk
about
this
shit
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
gerne
über
diese
Scheiße
rede
But
sometimes
it's
best
to
just
set
yourself
free
Aber
manchmal
ist
es
am
besten,
sich
einfach
zu
befreien
Suppression
leads
to
depression
and
then
some
Unterdrückung
führt
zu
Depressionen
und
noch
einigem
mehr
And
that's
why
I
fall
so
far
from
this
tree
Und
deshalb
falle
ich
so
weit
von
diesem
Baum
Like
the
fruit
lay
beneath
forbidden
shade
Wie
die
Frucht,
die
unter
verbotenem
Schatten
liegt
Any
mark
you
make
with
time
the
rain
will
wash
away
Jedes
Zeichen,
das
du
setzt,
wird
der
Regen
mit
der
Zeit
wegwaschen
But
I
found
a
way
to
break
on
through
Aber
ich
habe
einen
Weg
gefunden,
durchzubrechen
As
long
as
hopes
still
waiting
for
me
for
when
I
come
to
Solange
die
Hoffnung
noch
auf
mich
wartet,
wenn
ich
zur
Besinnung
komme
Comin'
back
no
more
pain
no
more
games
Ich
komme
zurück,
kein
Schmerz,
keine
Spielchen
mehr
I'm
comin'
back
the
more
things
change
the
more
I
stay
the
same
Ich
komme
zurück,
je
mehr
sich
die
Dinge
ändern,
desto
mehr
bleibe
ich
gleich
Comin'
back
you
say
that
you
won't
but
you
will
Ich
komme
zurück,
du
sagst,
du
wirst
es
nicht
tun,
aber
du
wirst
es
tun
Comin'
back
I
don't
need
your
help
Ich
komme
zurück,
ich
brauche
deine
Hilfe
nicht
In
fact
I
know
I'm
comin'
back
Tatsächlich
weiß
ich,
dass
ich
zurückkomme
I'm
comin'
back
Ich
komme
zurück
Now
I'm
comin'
back
Jetzt
komme
ich
zurück
Now
I'm
comin'
back
Jetzt
komme
ich
zurück
Now
I'm
comin'
back
Jetzt
komme
ich
zurück
Now
I'm
comin'
back
Jetzt
komme
ich
zurück
Now
I'm
comin'
back
Jetzt
komme
ich
zurück
Now
I'm
comin'
back
Jetzt
komme
ich
zurück
The
moon
looked
like
skin
cancer
tonight
in
a
photo
negative
Der
Mond
sah
heute
Nacht
aus
wie
Hautkrebs
in
einem
Fotonegativ
See
me
dark
and
light
Sieh
mich
dunkel
und
hell
It
hurt
more
than
it
felt
good
understood?
Es
tat
mehr
weh,
als
es
sich
gut
anfühlte,
verstanden?
Just
because
you
cry
don't
mean
it
make
you
off
the
hook
Nur
weil
du
weinst,
heißt
das
nicht,
dass
du
vom
Haken
bist
Get
you
off
the
hook
Dich
vom
Haken
lassen
You
want
me
to
get
you
off?
Willst
du,
dass
ich
dich
loslasse?
Get
you
off
the
hook
Dich
vom
Haken
lassen
You
want
me
to
get
you
off?
Willst
du,
dass
ich
dich
loslasse?
Get
you
off
the
hook
Dich
vom
Haken
lassen
You
want
me
to
get
you
off?
Willst
du,
dass
ich
dich
loslasse?
Now
I'm
comin'
back
Jetzt
komme
ich
zurück
Comin'
back
my
stitches
splitting
Ich
komme
zurück,
meine
Stiche
reißen
auf
My
stitches
splitting
Meine
Stiche
reißen
auf
Comin'
back
Ich
komme
zurück
My
life
for
your
sight
Mein
Leben
für
dein
Augenlicht
Come
and
take
a
bite
Komm
und
nimm
einen
Bissen
Drink
for
payback
Trink
als
Gegenleistung
Blood
sucker
suck
me
dry
Blutsauger,
saug
mich
aus
It's
my
turn
Ich
bin
dran
When
your
in
the
dust
and
your
all
alone
it
doesn't
make
a
sound
if
you
die
Wenn
du
im
Staub
liegst
und
ganz
allein
bist,
macht
es
kein
Geräusch,
wenn
du
stirbst
Cuz
there's
an
owl
on
somebody's
roof
tonight
Denn
heute
Nacht
sitzt
eine
Eule
auf
dem
Dach
von
jemandem
And
you
know
that
means
right?
Und
du
weißt,
was
das
bedeutet,
richtig?
Comin'
back
no
more
pain
no
more
games
Ich
komme
zurück,
kein
Schmerz,
keine
Spielchen
mehr
I'm
comin'
back
the
more
things
change
the
more
I
stay
the
same
Ich
komme
zurück,
je
mehr
sich
die
Dinge
ändern,
desto
mehr
bleibe
ich
gleich
Comin'
back
you
say
that
you
won't
but
you
will
Ich
komme
zurück,
du
sagst,
du
wirst
es
nicht
tun,
aber
du
wirst
es
tun
Comin'
back
I
don't
need
your
help
Ich
komme
zurück,
ich
brauche
deine
Hilfe
nicht
In
fact
I
know
I'm
comin'
back
Tatsächlich
weiß
ich,
dass
ich
zurückkomme
I'm
comin'
back
Ich
komme
zurück
Now
I'm
comin'
back
Jetzt
komme
ich
zurück
Now
I'm
comin'
back
Jetzt
komme
ich
zurück
Now
I'm
comin'
back
Jetzt
komme
ich
zurück
Now
I'm
comin'
back
Jetzt
komme
ich
zurück
Now
I'm
comin'
back
Jetzt
komme
ich
zurück
Now
I'm
comin'
back
Jetzt
komme
ich
zurück
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rahsaan N Patterson, Les Pierce
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.