Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What You Got
Was du kriegst
What
you
got
Was
du
kriegst
You
better
buck-buck-buckle
up,
prepare
for
this
impact
Du
solltest
dich
besser
anschnallen,
bereite
dich
auf
diesen
Aufprall
vor
Car
crash
whiplash,
bam,
snap
your
neck
back
in
half
Autounfall-Schleudertrauma,
bamm,
schnapp,
dein
Genick
bricht
entzwei
Why
can't
I
just
be
realistic?
Warum
kann
ich
nicht
einfach
realistisch
sein?
Give
'em
what
they
want,
make
the
biddies
go
ballistic
Gib
ihnen,
was
sie
wollen,
lass
die
Miezen
ballistisch
werden
Sadistic,
motherfuckers,
playing
complicated
Sadistische
Mistkerle,
spielen
kompliziert
Well,
never
underestimate
the
underestimated
Nun,
unterschätze
niemals
die
Unterschätzten
Opinionated,
elevated,
sticking
to
my
guns
Eigensinnig,
überheblich,
ich
stehe
zu
meiner
Meinung
And
I
think
you're
gonna
get
just
what
you
got
coming
Und
ich
denke,
du
wirst
genau
das
bekommen,
was
dir
zusteht,
Schätzchen.
That's
the
penalty
Das
ist
die
Strafe
That's
the
penalty
Das
ist
die
Strafe
(Payback's
a
bitch,
so
you
best
keep
running)
(Rache
ist
eine
Schlampe,
also
renn
lieber
weiter,
Süße)
That's
the
penalty
Das
ist
die
Strafe
That's
the
penalty
Das
ist
die
Strafe
It's
what
you
got,
what
you
got,
what
you
got
coming
Es
ist
das,
was
du
kriegst,
was
du
kriegst,
was
dir
zusteht,
Babe.
That's
the
penalty
Das
ist
die
Strafe
That's
the
penalty
Das
ist
die
Strafe
(Payback's
a
bitch,
so
you
best
keep
running)
(Rache
ist
eine
Schlampe,
also
renn
lieber
weiter,
Kleine)
That's
the
penalty
Das
ist
die
Strafe
That's
the
penalty
Das
ist
die
Strafe
It's
what
you
got,
what
you
got,
what
you
got
coming
Es
ist
das,
was
du
kriegst,
was
du
kriegst,
was
dir
zusteht,
Puppe.
Yo,
can
I
ask
you
something?
Yo,
kann
ich
dich
was
fragen?
What
the
fuck
is
up
man?
Was
zum
Teufel
ist
los,
Mann?
You
got
nothing,
it's
just
a
fairy
tale
you're
stuck
in!
Du
hast
nichts,
es
ist
nur
ein
Märchen,
in
dem
du
feststeckst!
I'm
sucking
from
that
7-on-7
Ich
sauge
an
diesem
7-gegen-7
Pumping,
and
roughing
up
all
of
these
fakes
that
be
bluffing
Pumpe
und
raufe
all
diese
Blender
auf,
die
nur
bluffen
Nothing
you
can
say
could
ever
take
this
away
now
Nichts,
was
du
sagen
könntest,
könnte
mir
das
jetzt
jemals
nehmen
Stay
the
fuck
away
from
this
playground
Halt
dich
verdammt
nochmal
von
diesem
Spielplatz
fern
Lyrical
hijack,
put
my
madness
to
my
method
Lyrische
Entführung,
bringe
meinen
Wahnsinn
in
meine
Methode
ein
Check
it!
Mic
in
my
hand?
Nah,
more
like
a
lethal
weapon!
Check
das!
Mikro
in
meiner
Hand?
Nein,
eher
eine
tödliche
Waffe!
That's
the
penalty
Das
ist
die
Strafe
That's
the
penalty
Das
ist
die
Strafe
(Payback's
a
bitch,
so
you
best
keep
running)
(Rache
ist
eine
Schlampe,
also
renn
lieber
weiter,
Süße)
That's
the
penalty
Das
ist
die
Strafe
That's
the
penalty
Das
ist
die
Strafe
It's
what
you
got,
what
you
got,
what
you
got
coming
Es
ist
das,
was
du
kriegst,
was
du
kriegst,
was
dir
zusteht,
mein
Schatz.
That's
the
penalty
Das
ist
die
Strafe
That's
the
penalty
Das
ist
die
Strafe
(Payback's
a
bitch,
so
you
best
keep
running)
(Rache
ist
eine
Schlampe,
also
renn
lieber
weiter,
Kleine)
That's
the
penalty
Das
ist
die
Strafe
That's
the
penalty
Das
ist
die
Strafe
It's
what
you
got,
what
you
got,
what
you
got
coming
Es
ist
das,
was
du
kriegst,
was
du
kriegst,
was
dir
zusteht,
meine
Süße.
What
you
got,
what
you
got
Was
du
kriegst,
was
du
kriegst
(What
you,
what
you,
what
you)
(Was
du,
was
du,
was
du)
Blind,
hit
the
drums
Blind,
hau
auf
die
Trommeln
Better
yet,
here
we
come
Besser
noch,
hier
kommen
wir
You
take
back
what
you've
done
or
you
can
tuck
tail
and
run
Du
nimmst
zurück,
was
du
getan
hast,
oder
du
kannst
den
Schwanz
einziehen
und
rennen
Ready
or
not
find
yourself
Bereit
oder
nicht,
finde
dich
selbst
And
if
you
dare
stop
running
I
think
you're
Und
wenn
du
es
wagst,
mit
dem
Rennen
aufzuhören,
denke
ich,
du
wirst
Gonna
get
just
what
you
got
coming
bring
it
genau
das
bekommen,
was
auf
dich
zukommt,
bring
es,
Baby.
You're
gonna
get
just
what
you
got,
what
you
got
Du
wirst
genau
das
bekommen,
was
du
kriegst,
was
du
kriegst
You're
gonna
get
just
what
you
got,
what
you
got
Du
wirst
genau
das
bekommen,
was
du
kriegst,
was
du
kriegst
You're
gonna
get
just
what
you
got
Du
wirst
genau
das
bekommen,
was
du
kriegst
So
what
the
fuck
you
got?!
Also,
was
zum
Teufel
hast
du?!
That's
the
penalty
Das
ist
die
Strafe
That's
the
penalty
Das
ist
die
Strafe
(Payback's
a
bitch,
so
you
best
keep
running)
(Rache
ist
eine
Schlampe,
also
renn
lieber
weiter,
Süße)
That's
the
penalty
Das
ist
die
Strafe
That's
the
penalty
Das
ist
die
Strafe
It's
what
you
got,
what
you
got,
what
you
got
coming
Es
ist
das,
was
du
kriegst,
was
du
kriegst,
was
dir
zusteht,
meine
Liebe.
That's
the
penalty
Das
ist
die
Strafe
That's
the
penalty
Das
ist
die
Strafe
(Payback's
a
bitch,
so
you
best
keep
running)
(Rache
ist
eine
Schlampe,
also
renn
lieber
weiter,
Kleine)
That's
the
penalty
Das
ist
die
Strafe
That's
the
penalty
Das
ist
die
Strafe
It's
what
you
got,
what
you
got,
what
you
got
coming
Es
ist
das,
was
du
kriegst,
was
du
kriegst,
was
dir
zusteht.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bradley James Nowell, Lindon Roberts
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.