Reverend and the Makers - Bandits - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reverend and the Makers - Bandits




Bandits
Бандиты
(Reverend)
(Священник)
Spin for feature or I hold for fruit
Крутануть на бонус, или подержать на фруктах,
I need two more nudges and I'll drop the loot
Ещё парочка подталкиваний, и я сорву куш.
Sure I'll jack it almost anytime
Конечно, я готов сорвать его в любой момент,
Here's a voice creeping from behind
Слышу голос, крадущийся сзади.
(Tim)
(Тим)
No, no mate you wanna' hold the pears
Нет, нет, приятель, ты хочешь подержать груши,
Cos I've been watching you from over by the stairs
Потому что я наблюдал за тобой с лестницы.
Turbocash is cool you wanna' let em spin
Турбо-кэш - это круто, ты хочешь, чтобы они вращались,
But if the hoppers full you're guaranteed a win
Но если бункер полон, тебе гарантирована победа.
(Reverend)
(Священник)
No, no mate why don't you understand
Нет, нет, приятель, почему ты не понимаешь,
I've got a scheme a plan I've got it all in hand
У меня есть схема, план, у меня всё под контролем.
I need a no-lose or an extra life
Мне нужна беспроигрышная комбинация или дополнительная жизнь,
And me mobile's ringing. It's me wife
И мой телефон звонит. Это моя жена.
(Laura)
(Лора)
Where are you Jon what time will you be home
Где ты, Джон, во сколько ты будешь дома?
I've been trying to call just get your answerphone
Я пыталась дозвониться, но попадаю на автоответчик.
I've told you once, I've told you times before
Я говорила тебе один раз, я говорила тебе много раз,
I can't get to sleep until you're through the door
Я не могу заснуть, пока ты не переступишь порог.
Are you listening to anything I say?
Ты меня вообще слушаешь?
We need the money, we got bills to pay
Нам нужны деньги, нам нужно оплачивать счета.
Don't get drunk and make sure you're not late
Не напивайся и постарайся не опоздать,
And don't be gambling please for goodness sake
И ради всего святого, не играй в азартные игры.
(Reverend)
(Священник)
Back inside a frown adorns my face
Внутри, хмурое выражение лица,
Because I see this bloke's stepped in and took me place
Потому что я вижу, как этот парень встал на моё место.
What takes the biscuit, really tops it off
Что добивает, так это то,
Is when the jackpot lights up, he's took the lot
Что когда загораются огни джекпота, он срывает весь куш.
(Anon)
(Неизвестный)
Haha lad you see what I just did?
Ха-ха, парень, ты видел, что я только что сделал?
I just dropped the bandit, only spent a quid
Я только что сорвал куш, потратив всего фунт.
Oh were you playing mate?
О, ты играл, приятель?
I didn't realise
Я не заметил.
(Reverend)
(Священник)
I'm so skint and demoralised
Я на мели и деморализован.
(Tim)
(Тим)
There's always tomorrow mate
Всегда есть завтра, приятель.





Writer(s): Jon Mcclure, Alan Smyth, Tom Rowley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.