Paroles et traduction Reverend and the Makers - Bandits
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spin
for
feature
or
I
hold
for
fruit
Крутануть
на
бонус,
или
подержать
на
фруктах,
I
need
two
more
nudges
and
I'll
drop
the
loot
Ещё
парочка
подталкиваний,
и
я
сорву
куш.
Sure
I'll
jack
it
almost
anytime
Конечно,
я
готов
сорвать
его
в
любой
момент,
Here's
a
voice
creeping
from
behind
Слышу
голос,
крадущийся
сзади.
No,
no
mate
you
wanna'
hold
the
pears
Нет,
нет,
приятель,
ты
хочешь
подержать
груши,
Cos
I've
been
watching
you
from
over
by
the
stairs
Потому
что
я
наблюдал
за
тобой
с
лестницы.
Turbocash
is
cool
you
wanna'
let
em
spin
Турбо-кэш
- это
круто,
ты
хочешь,
чтобы
они
вращались,
But
if
the
hoppers
full
you're
guaranteed
a
win
Но
если
бункер
полон,
тебе
гарантирована
победа.
No,
no
mate
why
don't
you
understand
Нет,
нет,
приятель,
почему
ты
не
понимаешь,
I've
got
a
scheme
a
plan
I've
got
it
all
in
hand
У
меня
есть
схема,
план,
у
меня
всё
под
контролем.
I
need
a
no-lose
or
an
extra
life
Мне
нужна
беспроигрышная
комбинация
или
дополнительная
жизнь,
And
me
mobile's
ringing.
It's
me
wife
И
мой
телефон
звонит.
Это
моя
жена.
Where
are
you
Jon
what
time
will
you
be
home
Где
ты,
Джон,
во
сколько
ты
будешь
дома?
I've
been
trying
to
call
just
get
your
answerphone
Я
пыталась
дозвониться,
но
попадаю
на
автоответчик.
I've
told
you
once,
I've
told
you
times
before
Я
говорила
тебе
один
раз,
я
говорила
тебе
много
раз,
I
can't
get
to
sleep
until
you're
through
the
door
Я
не
могу
заснуть,
пока
ты
не
переступишь
порог.
Are
you
listening
to
anything
I
say?
Ты
меня
вообще
слушаешь?
We
need
the
money,
we
got
bills
to
pay
Нам
нужны
деньги,
нам
нужно
оплачивать
счета.
Don't
get
drunk
and
make
sure
you're
not
late
Не
напивайся
и
постарайся
не
опоздать,
And
don't
be
gambling
please
for
goodness
sake
И
ради
всего
святого,
не
играй
в
азартные
игры.
Back
inside
a
frown
adorns
my
face
Внутри,
хмурое
выражение
лица,
Because
I
see
this
bloke's
stepped
in
and
took
me
place
Потому
что
я
вижу,
как
этот
парень
встал
на
моё
место.
What
takes
the
biscuit,
really
tops
it
off
Что
добивает,
так
это
то,
Is
when
the
jackpot
lights
up,
he's
took
the
lot
Что
когда
загораются
огни
джекпота,
он
срывает
весь
куш.
Haha
lad
you
see
what
I
just
did?
Ха-ха,
парень,
ты
видел,
что
я
только
что
сделал?
I
just
dropped
the
bandit,
only
spent
a
quid
Я
только
что
сорвал
куш,
потратив
всего
фунт.
Oh
were
you
playing
mate?
О,
ты
играл,
приятель?
I
didn't
realise
Я
не
заметил.
I'm
so
skint
and
demoralised
Я
на
мели
и
деморализован.
There's
always
tomorrow
mate
Всегда
есть
завтра,
приятель.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jon Mcclure, Alan Smyth, Tom Rowley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.