Reverie - Create Erase - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reverie - Create Erase




Create Erase
Создать Стереть
Forged in ignorance and paid for in dirt stained with blood and oil.
Выковано в невежестве и оплачено грязью, stained with blood and oil.
Intravenously, amenity is the substance.
Внутривенно, комфорт вот вещество.
Walk the stars beneath a red sky.
Гулять по звёздам под красным небом.
Smoke fills our eyes, till there′s no sign of morning.
Дым застилает глаза, пока не останется и следа от утра.
Rebuild the steeple,
Перестроить шпиль,
Its people still burning Born to create, bred to erase.
Его народ всё ещё горит. Рождены творить, взращены, чтобы стирать.
Extirpated lungs, building towers like altars.
Истощенные лёгкие, возводящие башни, словно алтари.
Praise the golden calf.
Славьте золотого тельца.
Worship the shrine.
Поклоняйтесь святыне.
Hedonistic, fulfill my need but not my greed.
Гедонистично, удовлетворить мою потребность, но не мою жадность.
Epicaric, I'll smile as you succumb.
Злорадно, я буду улыбаться, пока ты погибаешь.
We have forgotten to tread lightly, for this life is not our own.
Мы забыли ступать легко, ибо эта жизнь не наша.
Can hear the thickened breathe of a
Слышишь ли ты тяжёлое дыхание
Lung suppressed by the weight of who we are?
Лёгких, подавленных тяжестью того, кем мы являемся?
There′s nothing left.
Ничего не осталось.
Oh, God Do you stand aghast with the clearing?
О, Боже, не стоишь ли ты в ужасе перед расчищенным пространством?
The focal point of our undoing. Born to create, bred to erase.
Центральная точка нашего разрушения. Рождены творить, взращены, чтобы стирать.
So dig your holes,
Так что копайте свои ямы,
They'll become our graves when the
Они станут нашими могилами, когда
World takes no more of this violence.
Мир больше не вынесет этого насилия.
And as the seas catch fire, and the woods retreat,
И когда моря загорятся, а леса отступят,
We'll find there is no reclamation when carnal and nature collide.
Мы обнаружим, что нет восстановления, когда плотское и природа сталкиваются.
We collide.
Мы сталкиваемся.
Creation,destruction, the human condition.
Созидание, разрушение, человеческое состояние.
The seeds sown in love, we will reap for the ruin.
Семена, посеянные в любви, мы пожнём для разрушения.
There is no profit to a world expired.
Нет никакой выгоды в истлевшем мире.
We are unfit to walk the Garden.
Мы недостойны ходить по Саду.
We have wrought the end.
Мы навлекли конец.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.