Paroles et traduction Reverie - Push Forward
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Push Forward
Двигаться дальше
Yes,
I'm
done
forever,
that's
it,
it's
over
Да,
с
меня
хватит,
все
кончено,
покончено
с
этим
I
think
it's
finally
time
for
us
to
really
push
forward
Думаю,
наконец-то
пришло
время
нам
действительно
двигаться
дальше
These
past
few
days
have
been
feeling
like
a
new
beginning
Последние
несколько
дней
ощущаются
как
новое
начало
Like
I
can
finally
express
what
I
have
been
holding
within
me
Как
будто
я
наконец-то
могу
выразить
то,
что
держала
в
себе
It's
like
I'm
me
again,
like
I
can
breathe
again
Как
будто
я
снова
стала
собой,
снова
могу
дышать
I
really
needed
this
Мне
это
было
действительно
необходимо
& Please
don't
forget
it
baby
& И
пожалуйста,
не
забывай,
милый
You're
the
one
that
wanted
to
call
it
quits
Это
ты
хотел
все
закончить
You
chose
this.
You
decided.
You
signed
it
Ты
выбрал
это.
Ты
решил.
Ты
подписался
под
этим
That's
your
writing
so
stand
by
it
Это
твоя
подпись,
так
что
стой
на
своем
& I
tried
to
be
open
minded,
but
your
drug
abuse-
& Я
пыталась
быть
открытой,
но
твое
злоупотребление
наркотиками-
I
just
cannot
vibe
with
Я
просто
не
могу
с
этим
мириться
& You're
never
home-
You
stay
hustling
& Тебя
никогда
нет
дома
- ты
все
время
занят
своими
делами
I
just
can't
do
that
Я
просто
не
могу
так
больше
Obviously
it's
not
working
cuz
of
your
work
Очевидно,
что
у
нас
ничего
не
получается
из-за
твоей
работы
So
Imma
chill
& let
you
get
back
to
that
Так
что
я
расслаблюсь
и
позволю
тебе
вернуться
к
ней
It's
like
I
feel
so
alive
and
free
У
меня
такое
чувство,
будто
я
снова
жива
и
свободна
Oh,
of
course,
now
you
wanna
cry
О,
конечно,
теперь
ты
хочешь
плакать
You
play
the
victim
every
time
Ты
каждый
раз
играешь
роль
жертвы
See,
I
can't
even
express
what's
on
my
mind
Видишь,
я
даже
не
могу
выразить
то,
что
у
меня
на
уме
Your
energy
is
super
dark
and
negative
Твоя
энергия
очень
темная
и
негативная
But
I
felt
a
huge
weight
off
of
my
Но
я
почувствовала
огромное
облегчение
с
Shoulders
ever
since
the
day
we
split
Плеч
с
того
самого
дня,
как
мы
расстались
Stop
belittling
me,
stop
always
blaming
me
Перестань
принижать
меня,
перестань
постоянно
обвинять
меня
Why's
it
always
my
fault?
Почему
всегда
виновата
я?
Yeah,
I
fucked
you
over
in
the
past
Да,
я
обманывала
тебя
в
прошлом
But
you
gotta
forgive
me
Но
ты
должен
простить
меня
& Stop
with
the
jealousy
& Прекрати
ревновать
But
you
can't-
so
I
gotta
move
on
Но
ты
не
можешь
- поэтому
я
должна
двигаться
дальше
You
know,
every
time
I
received
a
text,
my
heart
dropped
Знаешь,
каждый
раз,
когда
я
получала
сообщение,
у
меня
сердце
замирало
Cuz
I
was
afraid
it
was
gon
be
you
talking
some
kind
of
shit
Потому
что
я
боялась,
что
это
будешь
ты
и
скажешь
какую-нибудь
гадость
Ain't
that
a
sad
thought?
Разве
это
не
печально?
That's
how
I've
been
living
my
life
for
some
time
Вот
так
я
жила
какое-то
время
We're
too
alike
Мы
слишком
похожи
Both
strong
and
opinionated
Оба
сильные
и
самоуверенные
Honestly,
I
can't
believe
that
I
felt
so
restricted,
entrapped
Честно
говоря,
я
не
могу
поверить,
что
чувствовала
себя
такой
ограниченной,
пойманной
в
ловушку
Matter
of
fact,
I'm
mad-
At
myself-
На
самом
деле,
я
злюсь
- на
себя
-
For
letting
it
go
for
so
long,
letting
it
get
so
bad
За
то,
что
позволила
этому
продолжаться
так
долго,
позволила
всему
зайти
так
далеко
For
changing
my
essence
for
someone.
For
forgetting
who
I
was
За
то,
что
изменила
свою
сущность
ради
кого-то.
За
то,
что
забыла,
кто
я
I'm
not
blaming
this
all
on
you,
I'm
just
expressing
Я
не
обвиняю
во
всем
тебя,
я
просто
высказываюсь
I
guess
confessing
Наверное,
исповедуюсь
What
I
realized
since
you
left
me.
Trust
me-
we
gon
be
good
В
том,
что
я
осознала,
с
тех
пор
как
ты
ушел.
Поверь
мне
- у
нас
все
будет
хорошо
1 day
I
think
we
could
even
be
homies
Однажды,
думаю,
мы
даже
сможем
стать
друзьями
But,
right
now
I
just
need
my
space,
so
Но
сейчас
мне
просто
нужно
личное
пространство,
так
что
Please
don't
telephone
me
Пожалуйста,
не
звони
мне
We
had
a
good
run
У
нас
был
хороший
период
We
grew
so
much
together
Мы
так
много
росли
вместе
But
it
seems
we've
passed
the
peak
Но,
похоже,
мы
прошли
пик
Now
it's
time
we
move
on
separately-
Теперь
нам
пора
двигаться
дальше
по
отдельности
-
Cuz
that's
what's
best
for
me
Потому
что
это
лучше
для
меня
I'll
always
hold
your
name
with
respect
and
love
Я
всегда
буду
хранить
твое
имя
с
уважением
и
любовью
But,
yes,
this
is
the
last
time
Но
да,
это
последний
раз
Look,
I
gotta
go
now,
but
I
promise
you'll
be
fine
Слушай,
мне
пора
идти,
но
я
обещаю,
что
у
тебя
все
будет
хорошо
I'll
see
you
around
I
guess.
I
just
gotta
say
one
last
thing
to
ya
Увидимся,
наверное.
Мне
нужно
сказать
тебе
еще
одну
вещь
напоследок
You're
only
dwelling
on
the
past
Ты
зацикливаешься
на
прошлом
Cuz
you
have
doubts
in
the
plans
of
the
future
Потому
что
сомневаешься
в
планах
на
будущее
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reverie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.