Paroles et traduction Reverie - Push Forward
Yes,
I'm
done
forever,
that's
it,
it's
over
Да,
с
меня
хватит
навсегда,
вот
и
все,
все
кончено.
I
think
it's
finally
time
for
us
to
really
push
forward
Я
думаю,
что
наконец-то
пришло
время
нам
действительно
двигаться
вперед.
These
past
few
days
have
been
feeling
like
a
new
beginning
Эти
последние
несколько
дней
были
похожи
на
новое
начало.
Like
I
can
finally
express
what
I
have
been
holding
within
me
Как
будто
я
наконец
могу
выразить
то
что
держу
в
себе
It's
like
I'm
me
again,
like
I
can
breathe
again
Как
будто
я
снова
стала
собой,
как
будто
я
снова
могу
дышать.
I
really
needed
this
Мне
действительно
это
было
нужно
& Please
don't
forget
it
baby
И,
пожалуйста,
не
забывай
об
этом,
детка
You're
the
one
that
wanted
to
call
it
quits
Ты
тот
кто
хотел
покончить
с
этим
You
chose
this.
You
decided.
You
signed
it
Ты
выбрал
это,
ты
решил,
ты
подписал
это.
That's
your
writing
so
stand
by
it
Это
твой
почерк,
так
что
оставайся
при
своем
мнении.
& I
tried
to
be
open
minded,
but
your
drug
abuse-
И
я
пытался
быть
непредубежденным,
но
твое
злоупотребление
наркотиками...
I
just
cannot
vibe
with
Я
просто
не
могу
вибрировать
с
тобой.
& You're
never
home-
You
stay
hustling
И
ты
никогда
не
бываешь
дома
- ты
продолжаешь
суетиться.
I
just
can't
do
that
Я
просто
не
могу
этого
сделать.
Obviously
it's
not
working
cuz
of
your
work
Очевидно
что
это
не
работает
из
за
твоей
работы
So
Imma
chill
& let
you
get
back
to
that
Так
что
я
остыну
и
позволю
тебе
вернуться
к
этому.
It's
like
I
feel
so
alive
and
free
Я
чувствую
себя
такой
живой
и
свободной.
Oh,
of
course,
now
you
wanna
cry
О,
Конечно,
теперь
тебе
хочется
плакать.
You
play
the
victim
every
time
Ты
каждый
раз
изображаешь
жертву.
See,
I
can't
even
express
what's
on
my
mind
Видишь
ли,
я
даже
не
могу
выразить,
что
у
меня
на
уме.
Your
energy
is
super
dark
and
negative
Твоя
энергия
очень
темная
и
негативная.
& No
offense
И
никаких
обид
But
I
felt
a
huge
weight
off
of
my
Но
я
почувствовал,
как
огромная
тяжесть
свалилась
с
моих
плеч.
Shoulders
ever
since
the
day
we
split
Плечи
с
того
самого
дня,
как
мы
расстались.
Stop
belittling
me,
stop
always
blaming
me
Перестань
принижать
меня,
перестань
постоянно
обвинять
меня.
Why's
it
always
my
fault?
Почему
это
всегда
моя
вина?
Yeah,
I
fucked
you
over
in
the
past
Да,
я
трахал
тебя
в
прошлом.
But
you
gotta
forgive
me
Но
ты
должен
простить
меня.
& Stop
with
the
jealousy
И
перестань
ревновать
.
But
you
can't-
so
I
gotta
move
on
Но
ты
не
можешь,
поэтому
я
должен
двигаться
дальше.
You
know,
every
time
I
received
a
text,
my
heart
dropped
Знаешь,
каждый
раз,
когда
я
получала
сообщение,
мое
сердце
падало.
Cuz
I
was
afraid
it
was
gon
be
you
talking
some
kind
of
shit
Потому
что
я
боялся
что
ты
будешь
нести
какую
то
чушь
Ain't
that
a
sad
thought?
Разве
это
не
грустная
мысль?
That's
how
I've
been
living
my
life
for
some
time
Вот
так
я
живу
уже
некоторое
время.
We're
too
alike
Мы
слишком
похожи.
Both
strong
and
opinionated
Оба
сильные
и
самоуверенные.
Honestly,
I
can't
believe
that
I
felt
so
restricted,
entrapped
Честно
говоря,
я
не
могу
поверить,
что
я
чувствовал
себя
таким
ограниченным,
пойманным
в
ловушку.
Matter
of
fact,
I'm
mad-
At
myself-
На
самом
деле,
я
злюсь
- на
себя
-
For
letting
it
go
for
so
long,
letting
it
get
so
bad
За
то,
что
позволил
этому
продолжаться
так
долго,
позволил
этому
стать
таким
плохим.
For
changing
my
essence
for
someone.
For
forgetting
who
I
was
За
то,
что
изменила
свою
сущность
ради
кого
- то,
за
то,
что
забыла,
кем
я
была.
I'm
not
blaming
this
all
on
you,
I'm
just
expressing
Я
не
виню
во
всем
тебя,
я
просто
выражаю
I
guess
confessing
Наверное,
признаюсь.
What
I
realized
since
you
left
me.
Trust
me-
we
gon
be
good
То,
что
я
понял
с
тех
пор,
как
ты
ушла
от
меня,
поверь
мне-у
нас
все
будет
хорошо.
1 day
I
think
we
could
even
be
homies
1 день
я
думаю
мы
могли
бы
даже
быть
друзьями
But,
right
now
I
just
need
my
space,
so
Но
сейчас
мне
просто
нужно
личное
пространство,
так
что
...
Please
don't
telephone
me
Пожалуйста,
не
звоните
мне.
We
had
a
good
run
Мы
хорошо
пробежались.
We
grew
so
much
together
Мы
так
выросли
вместе.
But
it
seems
we've
passed
the
peak
Но,
кажется,
мы
миновали
вершину.
Now
it's
time
we
move
on
separately-
Теперь
нам
пора
двигаться
дальше
порознь.
-
Cuz
that's
what's
best
for
me
Потому
что
так
будет
лучше
для
меня
I'll
always
hold
your
name
with
respect
and
love
Я
всегда
буду
помнить
твое
имя
с
уважением
и
любовью.
But,
yes,
this
is
the
last
time
Но,
да,
это
в
последний
раз.
Look,
I
gotta
go
now,
but
I
promise
you'll
be
fine
Послушай,
мне
пора
идти,
но
я
обещаю,
что
с
тобой
все
будет
в
порядке.
I'll
see
you
around
I
guess.
I
just
gotta
say
one
last
thing
to
ya
Думаю,
мы
еще
увидимся,
и
я
просто
должен
сказать
тебе
кое-что
напоследок
You're
only
dwelling
on
the
past
Ты
живешь
только
прошлым.
Cuz
you
have
doubts
in
the
plans
of
the
future
Потому
что
у
тебя
есть
сомнения
в
планах
на
будущее
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reverie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.