Revios - 04.47 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Revios - 04.47




04.47
04.47
Neden hep aynı cümleler kulağıma doldu
Why are the same sentences always filling my ears
Odam benim kadar darmadağın, bi′ kenarda durdum
My room is as chaotic as I am, I'm standing to the side
Sadece biraz daha nefes almak olsun
Just to catch my breath a little
Ne fesatlanmak isteği bu, ne zamansız vurgun
What a desire not to be corrupted, what an untimely misfortune
Ne saçma şarkılarda ne salak tavırlar
What ridiculous songs, what stupid attitudes
Ne karaktersiz vücutlar, ne eksik yanın kalırsa
What characterless bodies, what flaw could you possibly be missing
Ne laçka konuşmalar, samimiyiz nasılsa
What lax conversations, we're on such friendly terms anyway
Ne yarınlar çok uzak, ya yarınlar kör bi' tuzaksa
What distant tomorrows, what if tomorrow's a bleak trap
Nankör bi′ aşifteydi zaman, çekip gitti
Time was an ungrateful lover, it left
Dönüp bakmadan bi' kez ardına, dilersen bi' durup bak
Without taking a single look behind it, if you wish, stop and take a look
Her eski fotoğrafta nüksediyor acı
The pain recurs in each old photograph
Renkler karardıkça daha fazla unutuldu unutmak
The colors darken, forgetting is forgotten more and more
Aslında umursamam fazla konuşmazsanız
In fact I don't care much if you don't talk too much
Böyle gayet rahatız
This way we're quite comfortable
Herkes bahtından dem vuruyor, nasıl
Everyone's going on about their luck, how come
Nasıl bu acziyetle milyonda bir şansız
How so unlucky, one in a million with this helplessness
(Duvarlar, tavan, bordo perdeler ve iki koltuk)
(Walls, ceiling, maroon curtains and two armchairs)
Apartman boşluğunda umutlarımı astım
I hung my hopes in the emptiness of the apartment building
Hepsi bitsin artık bütün bunlar, hayır
Let all this be over, no
Benim cinayetlerim nihavent makamından
My crimes are of the nihavent makam
04: 47 bikaç milim şakakta
04: 47 a few millimeters on the temple
Devamı yok, noktalar birleşir şafakta
Nothing more, the dots connect at dawn
Kaybettim aklı, yine sinir krizleri
I've lost my mind, another nervous breakdown
Hayalgücüm kurutup yakıyor denizleri
My imagination dries up and burns the oceans
Sahnedeyim, sadece bakıyorum yüzlerine
I'm on stage, just looking at their faces
Bi′ körün sürrealist tablosunu söyle diye bağırıyorlar
They shout for me to paint a blind man's surrealist painting
Bende başlıyorum
I'll begin
Çünkü bazı insanlar bazılarının tapar gibi gölgesine
Because some people worship someone else's shadow like
Aynen öyle, hiçbişey değişmedi
That's right, nothing's changed
Zaten değişmesini beklemek de saçma bişey
Anyway, expecting it to change is stupid
Bakın ben aynıyım hep, içimi çözemezsin
Look, I'm still the same, you can't figure me out
Konusmak basit kalır ve anlam veremezsin
Talking is simple and you can't make sense of it
Mesela bunun gibi
Like this, for example
Duymadığın biriyle konuşmayı denemezsin
You wouldn't try to talk to someone you don't know
Ne demezsin, acım bunla ilgili
What do you say, my pain is connected to this
Tedavülden kalkmış gibi söküp attım kalbimi
I tore out my heart like it was out of circulation
İçim bi′ buz dağı ben kuklasıyım beynimin
My inside is an iceberg, I'm a puppet of my brain
Ve benim coğrafyamda anlamı yok sevginin
And in my geography, love has no meaning
(Nasıl bi' karanlık bu, sardı dört yanımı)
(What kind of darkness is this, enveloping all four sides of me)
Ve biri çıkıp geldi karanlığımı soğurdu
And someone came and absorbed my darkness
Rengi griydi, o bi′ devrimin sonuydu
Its color was grey, it was the end of a revolution
04: 47 bikaç milim şakakta
04: 47 a few millimeters on the temple
Devamı yok, noktalar birleşir şafakta
Nothing more, the dots connect at dawn
Doğrusu bişeyleri hissettiğimi sanmıyom
Truthfully I don't think I feel anything





Writer(s): Uğur Balcı

Revios - 04.47
Album
04.47
date de sortie
29-09-2017

1 04.47


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.