Revios - Bana İyilerin De Öldüğünden Bahset - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Revios - Bana İyilerin De Öldüğünden Bahset




Bana İyilerin De Öldüğünden Bahset
Tell Me That the Good Ones Die Too
Elimde güzel günler görmek içim eski resimler var
In my hands are old pictures, I see beautiful days
Duruma bir ruhsuzun penceresinden bak
Look at the situation through a heartless window
Onlara fotoğraf demek te doğru almaz
It's not right to call them photographs
Her biri tablo gibi, hepsi siyah beyaz
Each one is like a painting, all in black and white
O devrin renk körüyüz dönüp baktığında
We are colorblind of that era when we look back
Sokak lambaları hep sıcaktır sönüp kaldığında
The street lamps are always warm when they go out
Kaldırımda hayat güzel görüp kalktığında hepsi biter
Life on the sidewalk is beautiful when you see it, but it all ends when you get up
Tünel sonundaki ışık yandığında
When the light at the end of the tunnel turns on
Çünkü gerçek üstü göz kamaştıran
Because the surreal is dazzling
Bütün sahtelikler, inanmazsın, hangi kurgudan
All the fakeness, you wouldn't believe, which fiction
Fırlamış bu, diye sorduğumu duyduğun zaman
This popped out of, you ask when you hear me
Bence çok düşünme, tüm rüyalar kabus olmadan
I think don't think too much, all dreams before they become nightmares
Benim gırtlağıma saplanan bir yumruk adın
Your name is a fist stuck in my throat
Her zaman en kötüye yürüyorken uygun adım
Always walking to the worst in step
Fotoğraf içindeyken hoş gözükür korkuların
Your fears look good in a photograph
Fotoğraf elindeyken paramparça uykuların
Your broken sleep in a photograph
Ve şimdi duvarların söz hakkına kavuştuğu an
And now is the moment when the walls have their say
Ona kulak verme ve bahsetme konuştuğundan
Don't listen to her and don't mention that she spoke
Şimdi duvarların söz hakkına kavuştuğu an
And now is the moment when the walls have their say
Senelerdir aynı sesle boğuştuğumdan
Because I have been wrestling with the same voice for years
İnanmak istiyorum inandığın yalanlara
I want to believe the lies you believe
İlk defa zerre şüphe duymadığımı farzet
Assume that for the first time I don't have an ounce of doubt
Hiç soru sormayacağım, istediğini anlat ama
I will not ask any questions, tell me what you want, but
Bana iyilerin de öldüğünden bahset
Tell me that good people die too
Mutlu fotoğraflar asılmıştı duvarlara
Happy photos were hung on the walls
Bana biraz olsun inanmayı bahşet
Grant me, just a little bit, to believe
Bütün masalları birer birer anlat ama
Tell me all the fairy tales, one by one, but
Bana iyilerin de öldüğünden bahset
Tell me that good people die too
Öldüğünden bahset
Tell me that they die
İyilerin de öldüğünden bahset
Tell me that good people die too
Bana iyilerin de öldüğünden bahset
Tell me that good people die too
Bana iyilerin de öldüğünden bahset
Tell me that good people die too





Writer(s): Uğur Balcı


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.