Revo - Theme of the Linked Horizon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Revo - Theme of the Linked Horizon




Theme of the Linked Horizon
Тема Связанного Горизонта
Theme Of The Linked Horizon - Revo
Тема Связанного Горизонта - Revo
世界は広いのかい? それとも... 狭いのかい?
Мир огромен, не правда ли? Или же... он тесен?
世界是广阔的?抑或是... 狭小的?
世界是广阔的?抑或是... 狭小的?
嗚呼... 古びたその地図は埃を被ったまま...
Ах... Эта старинная карта все еще покрыта пылью...
啊... 那陈旧的地图依旧遍布灰尘
啊... 那陈旧的地图依旧遍布灰尘
毎日は楽しいかい? それとも... 退屈かい?
Каждый день полон радости? Или же... скучен?
每天是快乐的?抑或是... 无趣的?
每天是快乐的?抑或是... 无趣的?
嗚呼... 机上の地球儀はカラカラとよく廻る...
Ах... Настольный глобус так легко вращается...
啊... 桌上的地球仪正骨碌骨碌地旋转
啊... 桌上的地球仪正骨碌骨碌地旋转
今... 君の知らない何処かで 産声は上がっている
Сейчас... где-то, где ты и не знаешь, раздается первый крик новорожденного.
此刻... 在你不知的某个角落 正响起新生命的初啼
此刻... 在你不知的某个角落 正响起新生命的初啼
出逢えぬままで 過ぎて逝くのは 何だか寂しい...
Так и пройти мимо, не встретившись, как-то грустно...
未曾相逢 就此度过一生 不由令人心生怅然
未曾相逢 就此度过一生 不由令人心生怅然
僕達は自由さ 何処へでも旅して往ける
Мы свободны, можем отправиться куда угодно.
我们是如此自由 踏上旅程可以去往任何地方
我们是如此自由 踏上旅程可以去往任何地方
繋がる地平 広がる世界へ
К связанному горизонту, в расширяющийся мир.
向着相连地平的 广阔世界
向着相连地平的 广阔世界
→誘うように 君の手を取ろう
→Словно приглашая, я возьму тебя за руку.
→邀请一般牵起你的手
→邀请一般牵起你的手
真実の自由は 何時だって《君の心の中》にある
Истинная свобода всегда в твоем сердце.
那真正的自由 无论何时都存在于你的心中
那真正的自由 无论何时都存在于你的心中
瞳を閉じて さあ... 征こうぜ!
Закрой глаза, и... в путь!
闭上双眼吧 来... 让我们启程!
闭上双眼吧 来... 让我们启程!
生命は重いのかい? それとも... 軽いのかい?
Жизнь тяжкое бремя? Или же... легка, как перышко?
生命是贵重的?抑或是... 轻贱的
生命是贵重的?抑或是... 轻贱的
嗚呼... 空っぽのポケットには何を詰めるべきか...
Ах... Чем же наполнить пустые карманы?..
啊... 空无一物的衣袋中应该装些什么
啊... 空无一物的衣袋中应该装些什么
儘... 君が寝てる間にも 戦争は始まってゆく
Все так же... Пока ты спишь, начинаются войны.
依旧... 在你沉睡之时 战争也正在展开
依旧... 在你沉睡之时 战争也正在展开
識らないままで 気付かぬ振りは 何だか哀しい...
Не знать об этом, делать вид, что ничего не происходит, как-то печально...
只因不知 便装作毫无察觉 不觉令人心生悲切...
只因不知 便装作毫无察觉 不觉令人心生悲切...
風の様に自由さ 何処までも訪ねて往ける
Свободные, как ветер, мы можем посетить любое место.
我们如风般自由 四处游历可以寻访任何地方
我们如风般自由 四处游历可以寻访任何地方
繋がる地平 新しい世界へ
К связанному горизонту, в новый мир.
向着相连地平的 崭新世界
向着相连地平的 崭新世界
→羽ばたくように 詩を奏でよう
→Словно птицы, взмахнем крыльями и пропоем стихи.
→展翅一般将诗歌奏响
→展翅一般将诗歌奏响
奪えない自由は 何時だって《僕達の心の中》にある
Неотъемлемая свобода всегда в наших сердцах.
不可剥夺的自由 无论何时都存在于我们心中
不可剥夺的自由 无论何时都存在于我们心中
耳を澄まして さあ... 征こうぜ!
Прислушайся, и... в путь!
侧耳倾听吧 来... 让我们启程!
侧耳倾听吧 来... 让我们启程!
君が見上げてる その星空と
Звездное небо, на которое ты смотришь,
你如今仰望着的 那片星空
你如今仰望着的 那片星空
僕が見てる星空が 違ったとしても
И звездное небо, которое вижу я, могут быть разными.
与我所见的星空 即便并不相同
与我所见的星空 即便并不相同
でも君が今感じてる その寂しさは
Но одиночество, которое ты сейчас чувствуешь,
但你所感受到的 那份寂寞
但你所感受到的 那份寂寞
きっと僕の寂しさと 同じ色をしてる
Наверняка того же цвета, что и мое.
一定与我的寂寞 是相同的色彩
一定与我的寂寞 是相同的色彩
嗚呼... 僕達は廻り続けるだろう
Ах... Мы, наверное, продолжим странствовать.
啊... 我们仍将继续巡回吧
啊... 我们仍将继续巡回吧
最果てへ繋がり続ける世界を
В этом мире, связанном с самым краем.
在这与尽头相连的世界中
在这与尽头相连的世界中
然る詩人の言葉借りるなら 白い鴉のように―――
Если позаимствовать слова одного поэта, то подобно белой вороне―――
借用某个诗人的名言便是 如同白鸦一般―――
借用某个诗人的名言便是 如同白鸦一般―――
Linked Horizon
Связанный Горизонт
与地平线
与地平线
繋ガル ナガル ナガル ナガル ナガル
Соединяясь, теку, теку, теку, теку
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
繋ガル ナガル ナガル ガル
Соединяясь, теку, теку, теку
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
繋ガル ナガル ナガル ナガル ナガル
Соединяясь, теку, теку, теку, теку
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
繋ガル ナガル ナガル ガル linked linked
Соединяясь, теку, теку, теку, связанный, связанный
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎 相连 相连
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎 相连 相连
繋ガル ナガル ナガル ナガル ナガル
Соединяясь, теку, теку, теку, теку
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
繋ガル ナガル ナガル ガル
Соединяясь, теку, теку, теку
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
繋ガル ナガル ナガル ナガル ナガル
Соединяясь, теку, теку, теку, теку
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
繋ガル ナガル ナガル ガル
Соединяясь, теку, теку, теку
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
Linked linked linked linked
Связанный, связанный, связанный, связанный
相连 相连 相连 相连
相连 相连 相连 相连
L i n k e d
С в я з а н н ы й
相连
相连
幻想の自由さ 何処にでも還って来れる
Фантазия свободна, мы можем вернуться откуда угодно.
幻想是如此自由 不论去往何处皆可返回原点
幻想是如此自由 不论去往何处皆可返回原点
繋がる地平 素敵な世界で
К связанному горизонту, в прекрасном мире,
在相连地平的 美好世界
在相连地平的 美好世界
→見つけた宝物を 君に届けよう
→Я доставлю тебе найденное сокровище.
→将寻得的宝物 赠予你
→将寻得的宝物 赠予你
行き先は自由さ 何度でもまた何処へでも
Направление это свобода, сколько бы раз и куда бы мы ни отправились.
目的地即是自由 无论几度启程亦不论前往何处
目的地即是自由 无论几度启程亦不论前往何处
繋がる地平 未だ見ぬ世界で
К связанному горизонту, в еще невиданном мире,
在相连地平的 未知世界
在相连地平的 未知世界
明日は君が 詩を紡ぐだろう
→Завтра ты будешь слагать стихи.
→明天你也会继续将诗歌编织吧
→明天你也会继续将诗歌编织吧
世界は広いのかい? それとも... 狭いのかい?
Мир огромен, не правда ли? Или же... он тесен?
世界是广阔的? 抑或是... 狭小的?
世界是广阔的? 抑或是... 狭小的?
嗚呼... 古びたその地図は...
Ах... Эта старинная карта...
啊... 那陈旧的地图...
啊... 那陈旧的地图...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.