Revolta - Do Rukou Vyšších - traduction des paroles en allemand

Do Rukou Vyšších - Revoltatraduction en allemand




Do Rukou Vyšších
In Höhere Hände
Bůh v nás věří, věří že člověk si jednou uvědomí,
Gott glaubt an uns, glaubt, dass der Mensch eines Tages erkennen wird,
že celý svět je jedna velká ďáblova lež
dass die ganze Welt eine große Lüge des Teufels ist
A postaví přes sám most a přejde sám na druhou stranu
Und er selbst eine Brücke darüber bauen und auf die andere Seite gehen wird
Aniž by musel zasahovat sám Bůh
Ohne dass Gott selbst eingreifen muss
Protože jaký by mělo smysl, aby zasahoval a tahal za provázky
Denn welchen Sinn hätte es, wenn er eingreifen und an den Fäden ziehen würde
NE! Dal nám svobodu, svobodu volby.
NEIN! Er gab uns Freiheit, die Freiheit der Wahl.
Bůh nám dal možnost, ale naučit se žít v míru a lásce
Gott gab uns die Möglichkeit, aber in Frieden und Liebe leben zu lernen,
musíme my sami. Je to jen na NÁS.
müssen wir selbst. Es liegt nur an UNS.
Rok 89 začínám psát svůj život
Im Jahr 89 beginne ich, mein Leben zu schreiben
Hádej jaká adresa byla 20 let můj domov
Rate mal, welche Adresse 20 Jahre lang mein Zuhause war
Ulice Revoluční, je to náhoda nebo osud?
Revoluční-Straße, ist das Zufall oder Schicksal?
Moje hudba, texty pocházejí odkud?
Meine Musik, meine Texte, woher stammen sie?
Cesta kterou jsem prošel sem ve zlobě
Der Weg, den ich bis hierher in Wut gegangen bin
Vychovaný v materialistické době
Aufgewachsen in einer materialistischen Zeit
Ze začátku se nechal strhnout, poslechl EGO
Am Anfang ließ ich mich mitreißen, hörte auf mein EGO
Tam venku cítil, že je něco špatně přesto
Draußen spürte ich, dass etwas nicht stimmte, trotzdem
Láska rodičů byla určitě základní kámen,
Die Liebe meiner Eltern war sicherlich der Grundstein,
Z které čerpá moje cesta, milující pramen
aus dem mein Weg schöpft, eine liebende Quelle
Ale pro všechny i ty nejbližší jsem byl vždycky divný
Aber für alle, auch die engsten, war ich immer seltsam
Nikdo nechápal moje názory, proč jsem tak jiný?
Niemand verstand meine Ansichten, warum ich so anders bin?
Tolikrát jste odsoudili, že jsem blázen
So oft habt ihr mich verurteilt, dass ich verrückt bin
Jizvy na duši rostly, slzy byly často moje lázeň
Narben auf der Seele wuchsen, Tränen waren oft mein Bad
V které jsem se v noci koupal sám,
In dem ich nachts alleine badete,
Proč teď lidi poslouchají co říkám.
Warum hören die Leute erst jetzt zu, was ich sage.
Dýchej ... dýchej ...
Atme ... atme ...
Teď - přichází ten čas
Jetzt - kommt die Zeit
- se nenech nikdy zmást
Lass - dich nie mehr täuschen
Teď - ustůj ten tlak
Jetzt - halte dem Druck stand
Vždy - ovládej svůj strach
Beherrsche - immer deine Angst
Teď - poslouchej svůj vnitřní hlas
Jetzt - höre auf deine innere Stimme
- není na deprese čas
Es ist - keine Zeit mehr für Depressionen
Teď - odhoď touhu a slast
Jetzt - wirf Begierde und Lust ab
Vždy měj pokoru buď posel pravd
Sei immer demütig, sei ein Bote der Wahrheit
Vždyť hledání štěstí tam venku byla jenom past,
Denn das Glück da draußen zu suchen, war nur eine Falle,
Je mi 22 sundávám povrchní náplast,
Ich bin 22, ich entferne das oberflächliche Pflaster,
že jsem vyvolený ten pocit je tu zas,
dass ich auserwählt bin, dieses Gefühl ist wieder da,
S poselstvím něco změnit jako důkaz.
Mit der Botschaft, etwas zu verändern, als Beweis.
Bože dej mi najíst z Tvého božího jídla
Gott, gib mir von Deiner göttlichen Speise zu essen
Andělé strážní držte nade mnou ochranná křídla
Schutzengel, haltet eure schützenden Flügel über mich
Nechci Vás znevážit ale blíží se nemoc
Ich will Euch nicht verachten, aber eine Krankheit naht
Pokorně Vás žádám o Vaší boží pomoc.
Demütig bitte ich Euch um Eure göttliche Hilfe.
Nechci být paranoidní ale jde po ďábel
Ich will nicht paranoid sein, aber der Teufel ist hinter mir her
párkrát jsem s ním mluvil a myslí to vážně
Ich habe schon ein paar Mal mit ihm gesprochen und er meint es ernst
Cítil jsem jak chce stáhnout na svou stranu
Ich spürte, wie er mich auf seine Seite ziehen will
Hájil jsem dobro a pravdu zapřisáhnu.
Ich verteidigte das Gute und die Wahrheit, ich schwöre es.
Chce nás všechny poslat do krvavého deště
Er will uns alle in einen blutigen Regen schicken
A jsem jeden z těch co stojí mu v cestě
Und ich bin einer von denen, die ihm im Weg stehen
Prosím dej mi slib, že při budeš stát
Bitte gib mir das Versprechen, dass du zu mir stehen wirst
A nikdy nepůjdu bez vzdání díků spát.
Und ich werde nie wieder schlafen gehen, ohne mich zu bedanken.
--- Dobře, ale poslouchej. ----
--- Gut, aber hör zu. ----
Našel jsi něco, co je ten nejcennější dar
Du hast etwas gefunden, was die wertvollste Gabe ist
Važ si ten dar, který ti byl dán
Schätze diese Gabe, die dir gegeben wurde
Přesto že venku zůstaneš navěky sám
Auch wenn du draußen für immer allein bleibst
Uvnitř bude život jeden velký naplněný sál.
Im Inneren wird das Leben ein einziger erfüllter Saal sein.
Dobře jestli jsem roku 89 psal život
Gut, wenn ich im Jahr 89 mein Leben selbst geschrieben habe
Teď začíná život psát skrze sám
Jetzt beginnt das Leben, durch mich selbst zu schreiben
Odmítám přijmout zásluhu na tom co vykonám
Ich weigere mich, die Anerkennung für das anzunehmen, was ich tue
Dávám svůj život do rukou energie vesmírná.
Ich gebe mein Leben in die Hände der kosmischen Energie.
Bůh je mír, Bůh je soucit, Bůh je pravda,
Gott ist Frieden, Gott ist Mitgefühl, Gott ist Wahrheit,
Bůh je radost, úsměv, svoboda a láska,
Gott ist Freude, Lächeln, Freiheit und Liebe,
Bůh je vesmír pozitivní energie tvořivost,
Gott ist das Universum, positive Energie, Kreativität,
Bůh je světlo, pokora, Bůh je vyšší moc!
Gott ist Licht, Demut, Gott ist höhere Macht!





Writer(s): Marek Kaleta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.