Revolta - Měl Jsi Pravdu Dědo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Revolta - Měl Jsi Pravdu Dědo




Měl Jsi Pravdu Dědo
You Were Right, Grandpa
Kdysi jídlo, voda, dneska žrádlo, cola,
Once it was food, water, today it's grub, cola,
Kdysi stačil chleba, máslo, dneska mekáč anabola.
Once bread and butter was enough, today it's McDonald's and anabolics.
Steroidy pro chudáčky, co si respekt nezaslouží,
Steroids for the weaklings who don't deserve respect,
Svaly místo mozku po tom každý mladý dneska touží.
Muscles instead of brains, that's what every young person wants today.
Lidi vzhlíží k průmyslovým děvkám jako Jay-Z,
People look up to industrial whores like Jay-Z,
Lady Gaga, přitom všichni péro Satanovi kouří.
Lady Gaga, yet everyone smokes Satan's pipe.
Tohle není umělectví ani upřímné vytváření,
This is not art or genuine creation,
Ale mechanické vypočítavé vyrábění.
But mechanical and calculating manufacturing.
Ilumináti ti předkládají loutky a ty to žereš,
The Illuminati present you with puppets, and you swallow it,
Miloval jsem Eminema, on ti dnes řekne, že to sere.
I loved Eminem, he'll tell you today that he doesn't give a shit.
Tepláky, šátky, image, kterou mu vymysleli,
Sweatpants, bandanas, an image they invented for him,
A pak mi řekni, že se necítíš ani trochu obelhaný.
And then tell me you don't feel even a little bit cheated.
Zkurvená Amerika vymrdala půlku světa,
Fucking America fucked up half the world,
mrdám na vaše PR star jako David Guetta.
I don't give a damn about your PR, old as David Guetta.
Jebu vám na vaše Nikey, Adidasy, otevírej oči,
Fuck your Nikes, Adidas, open your eyes,
čínské děti si denně kvůli tomu rozpichavají prsty.
Chinese kids pierce their fingers every day because of this.
Stydím se, že jsem jako mladý miloval drahé šaty,
I'm ashamed that I loved expensive clothes as a young man,
Zemi, která na svědomí Hirošimu a Nagasaki.
The country that is responsible for Hiroshima and Nagasaki.
Materialismus mi mozek zatemnil,
Materialism clouded my brain,
Zeptej se mladých, jestli ví, kdo je 50 Cent, a kdo Karel Kryl.
Ask young people if they know who 50 Cent is and who Karel Kryl is.
Doufám, že slyšíš dědo, měl si vždycky pravdu,
I hope you hear me, Grandpa, you were always right,
Nejradši by si mi za ten šátek na hlavě vrazil facku.
You'd rather slap me for that bandana on my head.
to nechápal v hlavě jen NBA a ghetto slova,
I didn't understand it in my head, just NBA and ghetto words,
Tak rád bych věděl, že slyšíš někde tam shora!
I wish I knew you could hear me somewhere up there!
Doufám, že slyšíš dědo, měl si vždycky pravdu,
I hope you hear me, Grandpa, you were always right,
Teď vím jaké to je, teď to moc dobře chápu.
Now I know what it's like, now I understand it very well.
Ten pocit, který si měl, když si kolem sebe sledoval,
That feeling you had when you watched everyone around you
Jak se každý druhý z materialismu radoval.
Rejoicing in materialism.
Teď to kolem sebe sleduju, teď to vidím já.
Now I see it around me, now I see it.
Doufám, že si na pyšný, je mi teprve dvacet dva.
I hope you're proud of me, I'm only twenty-two.
Budu potřebovat ještě hodně síly,
I'm going to need a lot of strength,
Tak rád bych ještě jednou spatřil a mluvil s tebou aspoň chvíli!
I would love to see you again and talk to you for at least a little while!
Pamatuju slova jedné učitelky, říkala,
I remember the words of one teacher, she said,
Vzpomínám na ten zlom, kdy začali západní filmy dávat do telky.
I remember the turning point when they started showing Western movies on TV.
Prej, děcka víte co dávali první večer na nově?
You know what they showed the first night on the new channel?
Aligátor, Likvidátor, Terminátor, yeeeah!
Alligator, Liquidator, Terminator, yeeeah!
Je mi smutno vidět mladé, jak žijou tu prohnilou lež,
It makes me sad to see young people living this rotten lie,
A každý pátek se mění na opilou zvěř.
And every Friday they turn into drunken beasts.
Devadesát procent času myslí na show a sex,
Ninety percent of the time they think about show and sex,
Bez toho jsou prázdní, nenaplnění, no stress.
Without it they are empty, unfulfilled, no stress.
Máme toho ještě tolik, jak odvrátit směr,
We still have so much to do to change direction,
Tvojí energie, jen ne směrem dovnitř, ale ven.
Your energy, just not inwards, but outwards.
Tam je to místo, kde herci na podium hrají,
That's the place where the actors play on stage,
A ten kdo pronikl do zákulisí všem tu hru pravdou kazí.
And the one who penetrated behind the scenes ruins the whole game for everyone with the truth.
Prej šaty dělaj člověka, šaty ničí člověka!
They say clothes make the man, clothes destroy the man!
Že čím víc vím, tím chápu, že nevím nic, je pravda odvěká.
The more I know, the more I understand that I know nothing, it's the eternal truth.
Každý myslí jen na to svoje teplo a za tím jako pták odlétá,
Everyone thinks only about their own warmth and flies away behind it like a bird,
Akorát místo za světlem do temna.
Only instead of going to the light, they go into the darkness.
Světlo totiž není nikde jinde, než tady a teď,
Because the light is nowhere else but here and now,
Proto cestuj do sebe a možná fakt poznáš celý svět.
So travel into yourself and maybe you'll really get to know the whole world.
A vydat se touto cestou znamená být bláznivý snílek,
And to take this path means to be a crazy dreamer,
Pravda je totiž věc, která je pro ostatní aktuální lež.
Because the truth is something that is currently a lie to others.
Nevědomí myslí, že ví, přitom jsou pozadu,
The ignorant think they know, but they are behind,
A ty jsi hlupák co jim pravdou kazí jejich oslavu.
And you are a fool who spoils their celebration with the truth.
Šířit pravdu znamená mít nesmírnou odvahu,
To spread the truth means to have immense courage,
Proto mrzí, že nemám možnost, dát ti dědo zapravdu.
So I'm sorry that I no longer have the opportunity to prove you right, Grandpa.
Doufám, že slyšíš dědo, měl si vždycky pravdu,
I hope you hear me, Grandpa, you were always right,
Teď vím jaké to je, teď to moc dobře chápu.
Now I know what it's like, now I understand it very well.
Ten pocit, který si měl, když si kolem sebe sledoval,
That feeling you had when you watched everyone around you
Jak se každý druhý z materialismu radoval.
Rejoicing in materialism.
Teď to kolem sebe sleduju, teď to vidím já.
Now I see it around me, now I see it.
Doufám, že si na pyšný, je mi teprve dvacet dva.
I hope you're proud of me, I'm only twenty-two.
Budu potřebovat ještě hodně síly,
I'm going to need a lot of strength,
Tak rád bych ještě jednou spatřil a mluvil s tebou aspoň chvíli!
I would love to see you again and talk to you for at least a little while!





Writer(s): Marek Kaleta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.