Revolta - Měl Jsi Pravdu Dědo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Revolta - Měl Jsi Pravdu Dědo




Měl Jsi Pravdu Dědo
Ты Был Прав, Дед
Kdysi jídlo, voda, dneska žrádlo, cola,
Когда-то еда, вода, сегодня жратва, кола,
Kdysi stačil chleba, máslo, dneska mekáč anabola.
Когда-то хватало хлеба, масла, сегодня макдак, анаболики.
Steroidy pro chudáčky, co si respekt nezaslouží,
Стероиды для бедняжек, что уважения не заслужили,
Svaly místo mozku po tom každý mladý dneska touží.
Мышцы вместо мозгов, вот чего каждый юнец сегодня жаждет.
Lidi vzhlíží k průmyslovým děvkám jako Jay-Z,
Люди смотрят на промышленных шлюх, как на Jay-Z,
Lady Gaga, přitom všichni péro Satanovi kouří.
Леди Гагу, при этом все сатане курят.
Tohle není umělectví ani upřímné vytváření,
Это не искусство, не искреннее творчество,
Ale mechanické vypočítavé vyrábění.
А механическое, расчётливое производство.
Ilumináti ti předkládají loutky a ty to žereš,
Иллюминаты подсовывают вам марионеток, а вы это хаваете,
Miloval jsem Eminema, on ti dnes řekne, že to sere.
Я любил Эминема, он тебе сегодня скажет, что ему насрать.
Tepláky, šátky, image, kterou mu vymysleli,
Спортивки, платки, имидж, который ему придумали,
A pak mi řekni, že se necítíš ani trochu obelhaný.
И скажи мне потом, что ты не чувствуешь себя хоть немного обманутым.
Zkurvená Amerika vymrdala půlku světa,
Прогнившая Америка выебала полмира,
mrdám na vaše PR star jako David Guetta.
Мне плевать на ваш пиар, старый, как Дэвид Гетта.
Jebu vám na vaše Nikey, Adidasy, otevírej oči,
Мне плевать на ваши Найки, Адидасы, открой глаза,
čínské děti si denně kvůli tomu rozpichavají prsty.
китайские дети каждый день из-за этого исколотые пальцы себе.
Stydím se, že jsem jako mladý miloval drahé šaty,
Мне стыдно, что я в юности любил дорогую одежду,
Zemi, která na svědomí Hirošimu a Nagasaki.
Страну, на совести которой Хиросима и Нагасаки.
Materialismus mi mozek zatemnil,
Материализм мне мозги затуманил,
Zeptej se mladých, jestli ví, kdo je 50 Cent, a kdo Karel Kryl.
Спроси у молодых, знают ли они, кто такой 50 Cent и кто такой Карел Крыл.
Doufám, že slyšíš dědo, měl si vždycky pravdu,
Надеюсь, ты меня слышишь, дед, ты всегда был прав,
Nejradši by si mi za ten šátek na hlavě vrazil facku.
Ты бы мне за этот платок на голове с удовольствием дал бы пощечину.
to nechápal v hlavě jen NBA a ghetto slova,
Я этого не понимал, в голове только NBA и гетто-слова,
Tak rád bych věděl, že slyšíš někde tam shora!
Как бы я хотел, чтобы ты меня слышал где-то там, наверху!
Doufám, že slyšíš dědo, měl si vždycky pravdu,
Надеюсь, ты меня слышишь, дед, ты всегда был прав,
Teď vím jaké to je, teď to moc dobře chápu.
Теперь я знаю, каково это, теперь я это очень хорошо понимаю.
Ten pocit, který si měl, když si kolem sebe sledoval,
То чувство, которое ты испытывал, когда смотрел вокруг,
Jak se každý druhý z materialismu radoval.
Как все вокруг радовались материализму.
Teď to kolem sebe sleduju, teď to vidím já.
Теперь я наблюдаю за этим вокруг, теперь я это вижу.
Doufám, že si na pyšný, je mi teprve dvacet dva.
Надеюсь, ты мной гордишься, мне всего двадцать два.
Budu potřebovat ještě hodně síly,
Мне понадобится ещё много сил,
Tak rád bych ještě jednou spatřil a mluvil s tebou aspoň chvíli!
Я бы так хотел увидеть тебя ещё раз и поговорить с тобой хотя бы немного!
Pamatuju slova jedné učitelky, říkala,
Помню слова одной учительницы, говорила,
Vzpomínám na ten zlom, kdy začali západní filmy dávat do telky.
Вспоминаю тот переломный момент, когда западные фильмы начали показывать по телеку.
Prej, děcka víte co dávali první večer na nově?
Мол, дети, знаете, что показывали первым вечером по новому каналу?
Aligátor, Likvidátor, Terminátor, yeeeah!
Аллигатор, Ликвидатор, Терминатор, yeeeah!
Je mi smutno vidět mladé, jak žijou tu prohnilou lež,
Мне грустно видеть, как молодёжь живёт этой гнилой ложью,
A každý pátek se mění na opilou zvěř.
И каждую пятницу превращается в пьяный скот.
Devadesát procent času myslí na show a sex,
Девяносто процентов времени думают о шоу и сексе,
Bez toho jsou prázdní, nenaplnění, no stress.
Без этого они пустые, нереализованные, no stress.
Máme toho ještě tolik, jak odvrátit směr,
Нам ещё так много нужно сделать, чтобы изменить направление,
Tvojí energie, jen ne směrem dovnitř, ale ven.
Твоей энергии, только не внутрь, а наружу.
Tam je to místo, kde herci na podium hrají,
Там то место, где актёры на сцене играют,
A ten kdo pronikl do zákulisí všem tu hru pravdou kazí.
А тот, кто проник за кулисы, всем эту игру правдой портит.
Prej šaty dělaj člověka, šaty ničí člověka!
Мол, одежда красит человека, одежда губит человека!
Že čím víc vím, tím chápu, že nevím nic, je pravda odvěká.
Что чем больше я знаю, тем больше понимаю, что ничего не знаю, это правда вечная.
Každý myslí jen na to svoje teplo a za tím jako pták odlétá,
Каждый думает только о своём тепле и за ним, как птица, улетает,
Akorát místo za světlem do temna.
Только вместо света - во тьму.
Světlo totiž není nikde jinde, než tady a teď,
Ведь свет не где-то там, а здесь и сейчас,
Proto cestuj do sebe a možná fakt poznáš celý svět.
Поэтому путешествуй внутрь себя, и, возможно, ты действительно познаешь весь мир.
A vydat se touto cestou znamená být bláznivý snílek,
И отправиться в это путешествие - значит быть безумным мечтателем,
Pravda je totiž věc, která je pro ostatní aktuální lež.
Ведь правда - это то, что для других - актуальная ложь.
Nevědomí myslí, že ví, přitom jsou pozadu,
Невежды думают, что знают, хотя на самом деле отстают,
A ty jsi hlupák co jim pravdou kazí jejich oslavu.
А ты - дурак, который портит им их праздник правдой.
Šířit pravdu znamená mít nesmírnou odvahu,
Распространять правду - значит обладать безмерной смелостью,
Proto mrzí, že nemám možnost, dát ti dědo zapravdu.
Поэтому мне жаль, что у меня больше нет возможности дать тебе, дед, обратную связь.
Doufám, že slyšíš dědo, měl si vždycky pravdu,
Надеюсь, ты меня слышишь, дед, ты всегда был прав,
Teď vím jaké to je, teď to moc dobře chápu.
Теперь я знаю, каково это, теперь я это очень хорошо понимаю.
Ten pocit, který si měl, když si kolem sebe sledoval,
То чувство, которое ты испытывал, когда смотрел вокруг,
Jak se každý druhý z materialismu radoval.
Как все вокруг радовались материализму.
Teď to kolem sebe sleduju, teď to vidím já.
Теперь я наблюдаю за этим вокруг, теперь я это вижу.
Doufám, že si na pyšný, je mi teprve dvacet dva.
Надеюсь, ты мной гордишься, мне всего двадцать два.
Budu potřebovat ještě hodně síly,
Мне понадобится ещё много сил,
Tak rád bych ještě jednou spatřil a mluvil s tebou aspoň chvíli!
Я бы так хотел увидеть тебя ещё раз и поговорить с тобой хотя бы немного!





Writer(s): Marek Kaleta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.