Paroles et traduction Revolta feat. Petra Sixtová - Zpátky na začátek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zpátky na začátek
Back to the Start
Náš
život
hoří
silnou
touhou
Our
life
burns
with
such
strong
desire
Za
sebou
cestu
zlem
už
dlouhou
A
long
and
weary
journey
of
fire
Naše
duše
volá
vrať
se
zpátky
Our
soul
now
calls
to
return
back
Pokojně
zadními
vrátky,
zpátky
domů
Peacefully
through
the
back
door,
back
home
Chci
to
všechno
mít,
pak
teprv
můžu
jít
I
want
to
have
it
all,
only
then
can
I
go
Chci
to,
být
někdo
pak
můžu
šťastný
být
I
want
to
be
somebody,
so
I
can
be
happy
Tohle
není
pravda,
tohle
nejsem
já
This
is
not
the
truth,
this
is
not
who
I
am
Tohle
je
jen
skořápka
člověka
kterého
nechci
znát
This
is
just
a
façade
of
a
person
I
don't
want
to
know
Už
párkrát
jsem
to
pochopil,
pak
jsem
zase
zapoměl
A
few
times
I've
understood,
then
I
forgot
Víckrát
jsem
to
pokazil
a
ten
život
zabolel
I
messed
up
again
and
my
life
began
to
rot
Tak
už
to
bývá
člověk
zapomíná
As
it
goes,
one
forgets
Díky
za
to,
že
mi
to
moje
nitro
připomíná
For
this,
I
thank
my
inner
self
that
allows
me
to
remember
Že
lepší
než
být
někdo
je
se
ptát
kdo
That
it's
better
to
be
somebody
than
to
ask
who
Jsem
abych
nežil
v
omylu
a
nebyl
ten
I
am,
so
that
I
do
not
live
in
ignorance
and
become
that
Co,
se
neptá
kdo
a
hraje
divadlo
Who
does
not
ask
who
and
plays
the
fool
Za
které
je
honorářem
krásné
ego
For
which
the
audience's
applause
is
a
beautiful
ego
Které
stále
roste
a
je
stále
silnější
Which
still
grows
and
becomes
ever
stronger
V
očích,
které
milujou
cestu
povrchní
In
eyes
that
love
the
superficial
way
Tohle
už
není
pro
mě,
tu
máš
na
památku
This
is
no
longer
for
me,
here's
to
you
as
a
memento
Všechny
ty
cesty
stejně
jednou
skončí
na
začátku
All
those
paths
will
end
up
at
the
start
Náš
život
hoří
silnou
touhou
Our
life
burns
with
such
strong
desire
Za
sebou
cestu
zlem
už
dlouhou
A
long
and
weary
journey
of
fire
Naše
duše
volá
vrať
se
zpátky
Our
soul
now
calls
to
return
back
Pokojně
zadními
vrátky,
zpátky
domů
Peacefully
through
the
back
door,
back
home
Na
začátku
tam
kde
jsme
byly
neviní
At
the
start
where
we
were
innocent
Najivní,
čím
to
že
se
časem
všechno
promění
Naive,
what
could
it
be
that
everything
changes
with
time
Z
dětí
co
září
energií
a
úsměvem
From
children
who
shine
with
energy
and
smiles
V
ovce
co
se
řídí
prestiží
a
úspěchem
Into
sheep
who
live
by
prestige
and
success
Který
stejně
odejde
jednou
v
zapomění
Which
will
soon
be
forgotten
Rodíme
se
nazí,
umíráme
nazí
We
are
born
naked,
and
die
naked
Rodíme
se
jako
originál,
umíráme
jako
kopie
We
are
born
original,
and
die
as
a
copy
Návodu
cesty
ke
štěstí,
který
je
jen
folie
A
guide
to
the
path
of
happiness,
which
is
just
a
fantasy
Pokuď
neotevřeš
mysl
systém
ti
ji
jednou
rozbije
If
you
do
not
open
your
mind,
the
system
will
break
it
A
jak
se
tak
koukám,
And
as
I
look
Dívám
se
kolem
sebe
a
stále
doufám
I
see
around
me
and
still
hope
že
ještě
není
pozdě
a
proto
bouchám
That
it
is
not
too
late
and
so
I
knock
Na
dveře
vaších
srdcí
a
svědomí
On
the
door
of
your
hearts
and
conscience
Další
bod
evoluce
musí
být
evoluce
vědomí
The
next
step
in
evolution
must
be
the
evolution
of
consciousness
Proto
prosím
sám
sebe
abych
zůstal
klidný
Therefore,
I
beg
myself
to
stay
calm
A
prosím
tím
i
tebe
abys
zůstal
silný
And
I
beg
you
to
stay
strong
Náš
život
hoří
silnou
touhou
Our
life
burns
with
such
strong
desire
Za
sebou
cestu
zlem
už
dlouhou
A
long
and
weary
journey
of
fire
Naše
duše
volá
vrať
se
zpátky
Our
soul
now
calls
to
return
back
Pokojně
zadními
vrátky,
zpátky
domů
Peacefully
through
the
back
door,
back
home
Dost
silný
na
to
abys
jednou
pochopil
Strong
enough
to
realize
one
day
že
povrch
naši
loď
nitra
lásky
potopil
That
the
surface
has
sunk
our
ship
of
inner
love
že
povrch
by
měl
naše
nitro
chránit
That
the
surface
should
protect
our
inner
selves
A
ne
vyplout
na
povrch
mu
před
očima
druhých
bránit
And
not
prevent
it
from
appearing
before
the
eyes
of
others
Naše
duše
prosí
opravte
tu
poruchu
Our
soul
begs
fix
that
error
Ego,
ambice,
úspěch
žijem
na
povrchu
Ego,
ambition,
success
we
live
on
the
surface
V
jádru
všichni
dobří
ale
uvěznění
In
the
core
we
are
all
good
but
imprisoned
Akorát
ty
mříže
nejsou
viděny
Only
those
bars
cannot
be
seen
Protože
co
je
horší
než
si
mylet
že
si
svobodný
Because
what
is
worse
than
thinking
you
are
free
Přitom
zkalamaný,
do
sebe
zavřený
When
you
are
in
fact
disappointed
and
closed
in
Na
povrchu
vypadá
že
to
tak
není
On
the
surface
it
seems
that
it
is
not
so
Ale
bojíš
se
si
přiznat
že
si
z
toho
světa
vystrašený
But
you
are
afraid
to
admit
that
you
are
frightened
of
the
world
Protože
jednodušší
je
hrát
si
na
kovboje
Because
it
is
easier
to
play
the
cowboy
Nasadit
masku
aby
nikdo
neviděl
to
co
je
Put
on
a
mask
so
that
no
one
can
see
what
you
are
V
hloubi
tvojí
duše
Deep
in
your
soul
Chce
to
vyplout
na
povrch,
propojit
mysl
a
srdce
It
wants
to
come
to
the
surface,
connect
mind
and
heart
Náš
život
hoří
silnou
touhou
Our
life
burns
with
such
strong
desire
Za
sebou
cestu
zlem
už
dlouhou
A
long
and
weary
journey
of
fire
Naše
duše
volá
vrať
se
zpátky
Our
soul
now
calls
to
return
back
Pokojně
zadními
vrátky,
zpátky
domů
Peacefully
through
the
back
door,
back
home
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marek Kaleta, Petra Sixtova
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.