Paroles et traduction Revolta feat. Petra Sixtová - Zpátky na začátek
Náš
život
hoří
silnou
touhou
Наша
жизнь
наполнена
сильным
желанием
Za
sebou
cestu
zlem
už
dlouhou
Путь
ко
злу
был
долог
Naše
duše
volá
vrať
se
zpátky
Наша
душа
зовет,
вернись
Pokojně
zadními
vrátky,
zpátky
domů
Тихонько
через
заднюю
дверь
возвращаюсь
домой
Chci
to
všechno
mít,
pak
teprv
můžu
jít
Я
хочу
получить
все
это,
тогда
я
смогу
уйти
Chci
to,
být
někdo
pak
můžu
šťastný
být
Я
хочу
быть
кем-то,
тогда
я
смогу
быть
счастлива
Tohle
není
pravda,
tohle
nejsem
já
Это
неправда,
это
не
я
Tohle
je
jen
skořápka
člověka
kterého
nechci
znát
Это
всего
лишь
оболочка
человека,
которого
я
не
хочу
знать.
Už
párkrát
jsem
to
pochopil,
pak
jsem
zase
zapoměl
Несколько
раз
я
все
понимал,
потом
снова
забывал.
Víckrát
jsem
to
pokazil
a
ten
život
zabolel
Я
не
раз
ошибался,
и
жизнь
причиняет
боль.
Tak
už
to
bývá
člověk
zapomíná
Вот
так
человек
забывает
Díky
za
to,
že
mi
to
moje
nitro
připomíná
Спасибо,
что
напомнил
мне
о
моем
внутреннем
"я".
Že
lepší
než
být
někdo
je
se
ptát
kdo
Что
лучше,
чем
быть
кем-то,
- это
спросить,
кто
Jsem
abych
nežil
v
omylu
a
nebyl
ten
Я
не
должен
жить
в
заблуждении
и
не
должен
быть
тем
Co,
se
neptá
kdo
a
hraje
divadlo
Что,
он
не
спрашивает,
кто
и
в
какой
театр
играет
Za
které
je
honorářem
krásné
ego
Какое
прекрасное
эго.
Které
stále
roste
a
je
stále
silnější
Который
продолжает
расти
и
становиться
сильнее
V
očích,
které
milujou
cestu
povrchní
В
глазах,
которые
любят
то,
как
поверхностно
Tohle
už
není
pro
mě,
tu
máš
na
památku
Это
больше
не
для
меня,
это
на
память.
Všechny
ty
cesty
stejně
jednou
skončí
na
začátku
Все
эти
путешествия
все
равно
закончатся
в
самом
начале
Náš
život
hoří
silnou
touhou
Наша
жизнь
наполнена
сильным
желанием
Za
sebou
cestu
zlem
už
dlouhou
Путь
ко
злу
был
долог
Naše
duše
volá
vrať
se
zpátky
Наша
душа
зовет,
вернись
Pokojně
zadními
vrátky,
zpátky
domů
Тихонько
через
заднюю
дверь
возвращаюсь
домой
Na
začátku
tam
kde
jsme
byly
neviní
В
самом
начале,
когда
мы
были
невинны
Najivní,
čím
to
že
se
časem
všechno
promění
Самое
удивительное,
что
со
временем
все
меняется
Z
dětí
co
září
energií
a
úsměvem
О
детях,
которые
излучают
энергию
и
улыбаются
V
ovce
co
se
řídí
prestiží
a
úspěchem
Овца,
которая
управляет
престижем
и
успехом
Který
stejně
odejde
jednou
v
zapomění
Кто
однажды
будет
забыт
Rodíme
se
nazí,
umíráme
nazí
Мы
рождаемся
голыми,
мы
умираем
голыми
Rodíme
se
jako
originál,
umíráme
jako
kopie
Мы
рождаемся
оригиналами,
умираем
копиями.
Návodu
cesty
ke
štěstí,
který
je
jen
folie
Путеводитель
по
счастью,
который
является
всего
лишь
прикрытием
Pokuď
neotevřeš
mysl
systém
ti
ji
jednou
rozbije
Если
вы
не
откроете
свой
разум,
система
сломает
его.
A
jak
se
tak
koukám,
И
когда
я
смотрю,
Dívám
se
kolem
sebe
a
stále
doufám
Я
оглядываюсь
вокруг
и
все
еще
надеюсь
že
ještě
není
pozdě
a
proto
bouchám
что
еще
не
слишком
поздно,
и
именно
поэтому
я
трахаюсь
Na
dveře
vaších
srdcí
a
svědomí
У
дверей
твоего
сердца
и
совести
Další
bod
evoluce
musí
být
evoluce
vědomí
Следующей
точкой
эволюции
должна
стать
эволюция
сознания
Proto
prosím
sám
sebe
abych
zůstal
klidný
Поэтому
я
прошу
себя
сохранять
спокойствие
A
prosím
tím
i
tebe
abys
zůstal
silný
И
я
умоляю
тебя
оставаться
сильной.
Náš
život
hoří
silnou
touhou
Наша
жизнь
наполнена
сильным
желанием
Za
sebou
cestu
zlem
už
dlouhou
Путь
ко
злу
был
долог
Naše
duše
volá
vrať
se
zpátky
Наша
душа
зовет,
вернись
Pokojně
zadními
vrátky,
zpátky
domů
Тихонько
через
заднюю
дверь
возвращаюсь
домой
Dost
silný
na
to
abys
jednou
pochopil
Достаточно
силен,
чтобы
понять
že
povrch
naši
loď
nitra
lásky
potopil
что
поверхность
нашего
корабля,
недра
Любви,
затонула
že
povrch
by
měl
naše
nitro
chránit
что
поверхность
должна
защищать
наш
нитро
A
ne
vyplout
na
povrch
mu
před
očima
druhých
bránit
И
не
подниматься
на
поверхность,
чтобы
защитить
его
перед
глазами
других
Naše
duše
prosí
opravte
tu
poruchu
Наши
души
умоляют
тебя
исправить
этот
беспорядок
Ego,
ambice,
úspěch
žijem
na
povrchu
Эго,
амбиции,
успех
- мы
живем
на
поверхности
V
jádru
všichni
dobří
ale
uvěznění
По
сути,
все
хорошо,
но
в
ловушке
Akorát
ty
mříže
nejsou
viděny
Только
полоски
не
видны.
Protože
co
je
horší
než
si
mylet
že
si
svobodný
Потому
что
что
может
быть
хуже,
чем
думать,
что
ты
одинок?
Přitom
zkalamaný,
do
sebe
zavřený
Но
он
сломлен,
замкнут
в
себе.
Na
povrchu
vypadá
že
to
tak
není
На
первый
взгляд,
это
не
так.
Ale
bojíš
se
si
přiznat
že
si
z
toho
světa
vystrašený
Но
ты
боишься
признать,
что
боишься
всего
мира
Protože
jednodušší
je
hrát
si
na
kovboje
Потому
что
так
легче
играть
в
ковбоя
Nasadit
masku
aby
nikdo
neviděl
to
co
je
Надень
маску,
чтобы
никто
не
мог
увидеть,
что
это
такое
V
hloubi
tvojí
duše
В
глубине
твоей
души
Chce
to
vyplout
na
povrch,
propojit
mysl
a
srdce
Оно
хочет
всплыть
на
поверхность,
соединить
разум
и
сердце
Náš
život
hoří
silnou
touhou
Наша
жизнь
наполнена
сильным
желанием
Za
sebou
cestu
zlem
už
dlouhou
Путь
ко
злу
был
долог
Naše
duše
volá
vrať
se
zpátky
Наша
душа
зовет,
вернись
Pokojně
zadními
vrátky,
zpátky
domů
Тихонько
через
заднюю
дверь
возвращаюсь
домой
Zpátky
domů
Вернулся
домой
Zpátky
domů
Вернулся
домой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marek Kaleta, Petra Sixtova
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.