Revólver - La flor más bella - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Revólver - La flor más bella




La flor más bella
The most beautiful flower
Lo normal es encontrarnos en el sitio equivocado es lo normal
It is normal to find ourselves in the wrong place it is the usual
Sin sentir que somos parte de la confusión que anida a nuestro lado
Without feeling that we are part of the turmoil that nests by our side
Nunca nada es suficiente porque todo es tan urgente que es normal
Nothing is ever enough because everything is urgent that´s usual
Pisar las flores pequeñas para coger las más bellas y de más bellos colores
Tread upon the little flowers to gather the most beautiful and brightly colored
Y aun así no si vale la pena el precio que hay que pagar
And yet I don´t know if it´s worth the price that must be paid
Por vivir la flor más bella cuantas más han de morir
To live the most beautiful flower how many more must die
De qué sirve ser la reina si no hay nadie en el jardín
What good is being the queen if there is nobody in the garden
Para qué tomar la playa cuando nadie quedará
What is the use of taking the beach when nobody will be left
Para hacer torres de arena y que se las lleve el mar
To make sandcastles and for the sea to wash them away
Que los márgenes de un río nunca son los dos iguales es normal
That the banks of a river are never the same is normal
Y que a menudo uno disfrute lo que el otro ha de sufrir está cantado
And that often one enjoys the other's suffering is a given
El futuro pasa siempre por coger entre los dientes cada día
The future always involves grasping each day between your teeth
Y apretar hasta romperlo para sacar lo que hay dentro puro tuétano de vida
And tightening until you break it to draw out what´s inside pure marrow of life
Y aun así no si vale la pena el precio que hay que pagar
And yet I don´t know if it´s worth the price that must be paid
Por vivir la flor más bella cuantas más han de morir
To live the most beautiful flower how many more must die
De qué sirve ser la reina si no hay nadie en el jardín
What good is being the queen if there is nobody in the garden
Para qué tomar la playa cuando nadie quedará
What is the use of taking the beach when nobody will be left
Para hacer torres de arena y que se las lleve el mar
To make sandcastles and for the sea to wash them away
Y aun así no si vale la pena el precio que hay que pagar
And yet I don´t know if it´s worth the price that must be paid
Por vivir la flor más bella cuantas más han de morir
To live the most beautiful flower how many more must die
De qué sirve ser la reina si no hay nadie en el jardín
What good is being the queen if there is nobody in the garden
Para qué tomar la playa cuando nadie quedará
What is the use of taking the beach when nobody will be left
Para hacer torres de arena y que se las lleve el mar
To make sandcastles and for the sea to wash them away






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.