Paroles et traduction Revólver - La flor más bella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La flor más bella
The most beautiful flower
Lo
normal
es
encontrarnos
en
el
sitio
equivocado
es
lo
normal
It
is
normal
to
find
ourselves
in
the
wrong
place
it
is
the
usual
Sin
sentir
que
somos
parte
de
la
confusión
que
anida
a
nuestro
lado
Without
feeling
that
we
are
part
of
the
turmoil
that
nests
by
our
side
Nunca
nada
es
suficiente
porque
todo
es
tan
urgente
que
es
normal
Nothing
is
ever
enough
because
everything
is
urgent
that´s
usual
Pisar
las
flores
pequeñas
para
coger
las
más
bellas
y
de
más
bellos
colores
Tread
upon
the
little
flowers
to
gather
the
most
beautiful
and
brightly
colored
Y
aun
así
no
sé
si
vale
la
pena
el
precio
que
hay
que
pagar
And
yet
I
don´t
know
if
it´s
worth
the
price
that
must
be
paid
Por
vivir
la
flor
más
bella
cuantas
más
han
de
morir
To
live
the
most
beautiful
flower
how
many
more
must
die
De
qué
sirve
ser
la
reina
si
no
hay
nadie
en
el
jardín
What
good
is
being
the
queen
if
there
is
nobody
in
the
garden
Para
qué
tomar
la
playa
cuando
nadie
quedará
What
is
the
use
of
taking
the
beach
when
nobody
will
be
left
Para
hacer
torres
de
arena
y
que
se
las
lleve
el
mar
To
make
sandcastles
and
for
the
sea
to
wash
them
away
Que
los
márgenes
de
un
río
nunca
son
los
dos
iguales
es
normal
That
the
banks
of
a
river
are
never
the
same
is
normal
Y
que
a
menudo
uno
disfrute
lo
que
el
otro
ha
de
sufrir
está
cantado
And
that
often
one
enjoys
the
other's
suffering
is
a
given
El
futuro
pasa
siempre
por
coger
entre
los
dientes
cada
día
The
future
always
involves
grasping
each
day
between
your
teeth
Y
apretar
hasta
romperlo
para
sacar
lo
que
hay
dentro
puro
tuétano
de
vida
And
tightening
until
you
break
it
to
draw
out
what´s
inside
pure
marrow
of
life
Y
aun
así
no
sé
si
vale
la
pena
el
precio
que
hay
que
pagar
And
yet
I
don´t
know
if
it´s
worth
the
price
that
must
be
paid
Por
vivir
la
flor
más
bella
cuantas
más
han
de
morir
To
live
the
most
beautiful
flower
how
many
more
must
die
De
qué
sirve
ser
la
reina
si
no
hay
nadie
en
el
jardín
What
good
is
being
the
queen
if
there
is
nobody
in
the
garden
Para
qué
tomar
la
playa
cuando
nadie
quedará
What
is
the
use
of
taking
the
beach
when
nobody
will
be
left
Para
hacer
torres
de
arena
y
que
se
las
lleve
el
mar
To
make
sandcastles
and
for
the
sea
to
wash
them
away
Y
aun
así
no
sé
si
vale
la
pena
el
precio
que
hay
que
pagar
And
yet
I
don´t
know
if
it´s
worth
the
price
that
must
be
paid
Por
vivir
la
flor
más
bella
cuantas
más
han
de
morir
To
live
the
most
beautiful
flower
how
many
more
must
die
De
qué
sirve
ser
la
reina
si
no
hay
nadie
en
el
jardín
What
good
is
being
the
queen
if
there
is
nobody
in
the
garden
Para
qué
tomar
la
playa
cuando
nadie
quedará
What
is
the
use
of
taking
the
beach
when
nobody
will
be
left
Para
hacer
torres
de
arena
y
que
se
las
lleve
el
mar
To
make
sandcastles
and
for
the
sea
to
wash
them
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.