Paroles et traduction Revólver - La flor más bella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La flor más bella
Самый прекрасный цветок
Lo
normal
es
encontrarnos
en
el
sitio
equivocado
es
lo
normal
Обычно
мы
встречаемся
не
в
том
месте,
это
нормально.
Sin
sentir
que
somos
parte
de
la
confusión
que
anida
a
nuestro
lado
Не
чувствуя,
что
мы
часть
той
неразберихи,
что
гнездится
рядом
с
нами.
Nunca
nada
es
suficiente
porque
todo
es
tan
urgente
que
es
normal
Никогда
ничего
не
бывает
достаточно,
потому
что
всё
так
срочно,
что
это
нормально.
Pisar
las
flores
pequeñas
para
coger
las
más
bellas
y
de
más
bellos
colores
Топтать
маленькие
цветы,
чтобы
сорвать
самые
красивые,
самых
прекрасных
расцветок.
Y
aun
así
no
sé
si
vale
la
pena
el
precio
que
hay
que
pagar
И
всё
же
я
не
знаю,
стоит
ли
цена,
которую
приходится
платить.
Por
vivir
la
flor
más
bella
cuantas
más
han
de
morir
Чтобы
насладиться
самым
прекрасным
цветком,
сколько
других
должно
погибнуть?
De
qué
sirve
ser
la
reina
si
no
hay
nadie
en
el
jardín
Какой
смысл
быть
королевой,
если
в
саду
никого
нет?
Para
qué
tomar
la
playa
cuando
nadie
quedará
Зачем
занимать
пляж,
когда
никого
не
останется?
Para
hacer
torres
de
arena
y
que
se
las
lleve
el
mar
Чтобы
строить
замки
из
песка,
которые
смоет
море?
Que
los
márgenes
de
un
río
nunca
son
los
dos
iguales
es
normal
То,
что
берега
реки
никогда
не
бывают
одинаковыми,
— это
нормально.
Y
que
a
menudo
uno
disfrute
lo
que
el
otro
ha
de
sufrir
está
cantado
И
то,
что
часто
один
наслаждается
тем,
от
чего
страдает
другой,
— это
очевидно.
El
futuro
pasa
siempre
por
coger
entre
los
dientes
cada
día
Будущее
всегда
заключается
в
том,
чтобы
хватать
зубами
каждый
день.
Y
apretar
hasta
romperlo
para
sacar
lo
que
hay
dentro
puro
tuétano
de
vida
И
сжимать
до
тех
пор,
пока
он
не
сломается,
чтобы
извлечь
то,
что
внутри,
— чистый
костный
мозг
жизни.
Y
aun
así
no
sé
si
vale
la
pena
el
precio
que
hay
que
pagar
И
всё
же
я
не
знаю,
стоит
ли
цена,
которую
приходится
платить.
Por
vivir
la
flor
más
bella
cuantas
más
han
de
morir
Чтобы
насладиться
самым
прекрасным
цветком,
сколько
других
должно
погибнуть?
De
qué
sirve
ser
la
reina
si
no
hay
nadie
en
el
jardín
Какой
смысл
быть
королевой,
если
в
саду
никого
нет?
Para
qué
tomar
la
playa
cuando
nadie
quedará
Зачем
занимать
пляж,
когда
никого
не
останется?
Para
hacer
torres
de
arena
y
que
se
las
lleve
el
mar
Чтобы
строить
замки
из
песка,
которые
смоет
море?
Y
aun
así
no
sé
si
vale
la
pena
el
precio
que
hay
que
pagar
И
всё
же
я
не
знаю,
стоит
ли
цена,
которую
приходится
платить.
Por
vivir
la
flor
más
bella
cuantas
más
han
de
morir
Чтобы
насладиться
самым
прекрасным
цветком,
сколько
других
должно
погибнуть?
De
qué
sirve
ser
la
reina
si
no
hay
nadie
en
el
jardín
Какой
смысл
быть
королевой,
если
в
саду
никого
нет?
Para
qué
tomar
la
playa
cuando
nadie
quedará
Зачем
занимать
пляж,
когда
никого
не
останется?
Para
hacer
torres
de
arena
y
que
se
las
lleve
el
mar
Чтобы
строить
замки
из
песка,
которые
смоет
море?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.