Paroles et traduction Revólver - Quién está más vivo de los dos
Quién está más vivo de los dos
Who's more alive of the two of us
La
mañana
revienta
y
me
pega
en
la
cara
The
morning
bursts
and
hits
me
in
the
face
La
fábrica
apesta
y
el
jefe
también
The
factory
stinks
and
the
boss
too
Esta
ciudad
tiene
forma
de
cepo
This
city
has
the
shape
of
a
trap
Te
agarra
por
el
cuello
y
bien
It
grasps
you
by
the
neck
and
good
Tú
decides
cariño
nosotros
que
hacemos
You
decide
honey,
what
do
we
do
Nos
vamos
ya
mismo
o
nos
vemos
caer
We
leave
right
now
or
we
see
ourselves
fall
Tú
dirás
compañera
nosotros
que
hacemos
You
tell
me
companion,
what
do
we
do
Robamos
el
agua
o
morimos
de
sed
We
steal
the
water
or
we
die
of
thirst
Quién
está
más
vivo
de
los
dos
Who's
more
alive
of
the
two
of
us
Quién
se
ríe
de
las
piedras
del
camino
tú
o
yo
Who
laughs
at
the
stones
of
the
road,
you
or
I
Quién
está
más
vivo
de
los
dos
Who's
more
alive
of
the
two
of
us
Quién
domina
siempre
el
golpe
contra
el
suelo
Who
always
masters
the
blow
against
the
ground
Cuando
el
aire
sabe
a
rancio
pudre
todo
alrededor
When
the
air
has
a
stale
smell
it
rots
everything
around
Y
las
rosas
de
repente
apestan
a
alquitrán
And
the
roses
suddenly
stink
of
tar
Ya
cruzamos
desiertos
mares
de
arena
We've
crossed
deserts,
seas
of
sand
Y
lo
volveremos
a
hacer
And
we'll
do
it
again
Una
y
otra
vez
Over
and
over
again
Quién
está
más
vivo
de
los
dos
Who's
more
alive
of
the
two
of
us
Quién
se
ríe
de
las
piedras
del
camino
tú
o
yo
Who
laughs
at
the
stones
of
the
road,
you
or
I
Quién
está
más
vivo
de
los
dos
Who's
more
alive
of
the
two
of
us
Quién
domina
siempre
el
golpe
contra
el
suelo
Who
always
masters
the
blow
against
the
ground
Otro
sabor
otro
color
Another
flavor,
another
color
Carnavales
que
saben
a
miedo
y
mentiras
Carnivals
that
taste
like
fear
and
lies
Más
o
menos
igual
que
nuestras
propias
vidas
More
or
less
the
same
as
our
own
lives
Viajeros
del
tiempo
a
lomos
de
un
nuevo
plan
Time
travelers
riding
a
new
plan
Vuela
y
recoge
que
el
día
se
va
Fly
and
gather,
for
the
day
is
going
Quién
está
más
vivo
de
los
dos
Who's
more
alive
of
the
two
of
us
Quién
se
ríe
de
las
piedras
del
camino
tú
o
yo
Who
laughs
at
the
stones
of
the
road,
you
or
I
Quién
está
más
vivo
de
los
dos
Who's
more
alive
of
the
two
of
us
Quién
domina
siempre
el
golpe
contra
el
suelo
Who
always
masters
the
blow
against
the
ground
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Javier Crespo Goni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.