Revólver - Fuera de lugar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Revólver - Fuera de lugar




Fuera de lugar
Вне места
Hace tanto tiempo que estoy fuera de mi hogar
Я так давно вдали от родного дома
Que ahora que estoy en la puerta no
Что теперь, стоя у порога, я не знаю
Si debo de entrar.
Должен ли я войти.
La sonrisa de mi hijo
Улыбка моего сына
Quizás me resulte extraña.
Может показаться мне чужой.
Y el sabor de mi mujer
И вкус моей жены
Puede que no sea igual
Может быть не таким
Sea igual.
Таким.
No si sí, no si no, lo que está claro es que ya estoy
Не знаю, да или нет, ясно одно, что я уже
No si sí, no si no
Не знаю, да или нет
Fuera de lugar.
Вне места.
Nunca tuve condiciones
Я никогда не был приспособлен
Como jefe de mi clan
К роли главы семьи
No logré traer comida a mi nido familiar.
Я не смог приносить еду в наше семейное гнездо.
Me pasaba el día sentado viendo pájaros volar.
Я проводил дни, сидя и наблюдая за полетом птиц.
No servía para padre.
Я не годился в отцы.
No servía para amar.
Я не годился, чтобы любить.
Para amar, para amar.
Чтобы любить, чтобы любить.
No si sí, no si no, lo que está claro es que ya estoy
Не знаю, да или нет, ясно одно, что я уже
No si sí, no si no
Не знаю, да или нет
Fuera de lugar.
Вне места.
Desde que cantaba el gallo
С петушиного крика
Hasta la hora de cenar
И до ужина
Las horas no eran horas
Часы не были часами
Sólo un trámite ideal.
Лишь идеальной формальностью.
Miraba el cielo perdido
Я смотрел в небо, потерянный
Pensando que hago aquí.
Думая, что я здесь делаю.
Esta vida me está ahogando
Эта жизнь меня душит
Y me diento malgastado
И я чувствую, что трачу себя впустую
Necesito ya salir, ya salir.
Мне нужно уйти, уйти.
Ya no si vengo, ya no si debo ir.
Я больше не знаю, вернусь ли я, должен ли я уходить.
Lo único que quiero es un lugar donde dormir.
Единственное, чего я хочу, это место, где можно поспать.
Miro hacia delante, miro para atrás
Я смотрю вперед, смотрю назад
Y siempre me encuentro fuera de lugar.
И всегда чувствую себя вне места.
Bis, bis.
Повторение, повторение.





Writer(s): Carlos J. Goni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.