Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Federal de Caminos
Bundesstraßenpolizist
En
Reynosa,
Tamaulipas,
los
hombres
son
decididos
In
Reynosa,
Tamaulipas,
sind
die
Männer
entschlossen,
Por
eso
los
recordamos
cantándole
sus
corridos
Deshalb
erinnern
wir
uns
an
sie,
indem
wir
ihre
Corridos
singen,
Han
matado
haya
en
Zacatecas
a
un
federal
de
caminos
Sie
haben
dort
in
Zacatecas
einen
Bundesstraßenpolizisten
getötet,
Era
deberás
muy
hombre,
al
peligro
desafiaba
Er
war
wirklich
sehr
mutig,
er
forderte
die
Gefahr
heraus,
Honor
le
hacía
al
uniforme
y
a
la
escuadra
que
el
cargaba
Er
machte
seiner
Uniform
Ehre
und
der
Pistole,
die
er
trug,
En
las
cachas
decía
su
nombre,
Javier
Peña
se
llamaba
Auf
den
Griffschalen
stand
sein
Name,
Javier
Peña
hieß
er.
Javier
su
deber
cumplia,
como
poder
olvidarlo
Javier
erfüllte
seine
Pflicht,
wie
könnte
ich
ihn
vergessen,
Cuando
sonriendo
decía
da
tristeza
al
recordarlo
Wenn
er
lächelnd
sagte,
es
ist
traurig,
sich
daran
zu
erinnern,
"Qué
me
canten
los
Bravos
del
norte
el
corrido
de
Gerardo"
"Lass
die
Bravos
del
Norte
mir
den
Corrido
von
Gerardo
singen."
Recuerdo
aquella
mañana,
por
cierto
era
martes
13
Ich
erinnere
mich
an
jenen
Morgen,
es
war
übrigens
ein
Dienstag,
der
13.,
"Ponte
el
chaleco
de
malla"
Javier
le
decía
al
jefe
"Zieh
die
kugelsichere
Weste
an",
sagte
Javier
zum
Chef,
Más
de
pronto
sonó
una
metralla
y
a
los
dos
les
dieron
muerte
Doch
plötzlich
ertönte
ein
Maschinengewehr
und
beide
wurden
getötet,
No
le
dieron
tiempo
a
nada
ya
sabían
que
era
valiente
Sie
gaben
ihm
keine
Chance,
sie
wussten
bereits,
dass
er
mutig
war,
Le
pusieron
la
emboscada
para
poder
darle
muerte
Sie
stellten
ihm
einen
Hinterhalt,
um
ihn
zu
töten,
A
Javier
el
valor
le
sobraba,
porque
era
del
mero
norte
Javier
hatte
mehr
als
genug
Mut,
denn
er
kam
direkt
aus
dem
Norden.
Javier
su
deber
cumplia,
como
poder
olvidarlo
Javier
erfüllte
seine
Pflicht,
wie
könnte
ich
ihn
vergessen,
Liebling,
Cuando
sonriendo
decía
da
tristeza
al
recordarlo
Wenn
er
lächelnd
sagte,
es
ist
traurig,
sich
daran
zu
erinnern,
"Qué
me
canten
los
Bravos
del
norte
el
corrido
de
Gerardo"
"Lass
die
Bravos
del
Norte
mir
den
Corrido
von
Gerardo
singen."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reynaldo Martinez Ledezma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.