Revolver Cannabis feat. Enigma Norteño - Federal de Caminos - traduction des paroles en allemand

Federal de Caminos - Revolver Cannabis , Enigma Norteño traduction en allemand




Federal de Caminos
Bundesstraßenpolizist
En Reynosa, Tamaulipas, los hombres son decididos
In Reynosa, Tamaulipas, sind die Männer entschlossen,
Por eso los recordamos cantándole sus corridos
Deshalb erinnern wir uns an sie, indem wir ihre Corridos singen,
Han matado haya en Zacatecas a un federal de caminos
Sie haben dort in Zacatecas einen Bundesstraßenpolizisten getötet,
Era deberás muy hombre, al peligro desafiaba
Er war wirklich sehr mutig, er forderte die Gefahr heraus,
Honor le hacía al uniforme y a la escuadra que el cargaba
Er machte seiner Uniform Ehre und der Pistole, die er trug,
En las cachas decía su nombre, Javier Peña se llamaba
Auf den Griffschalen stand sein Name, Javier Peña hieß er.
Javier su deber cumplia, como poder olvidarlo
Javier erfüllte seine Pflicht, wie könnte ich ihn vergessen,
Cuando sonriendo decía da tristeza al recordarlo
Wenn er lächelnd sagte, es ist traurig, sich daran zu erinnern,
"Qué me canten los Bravos del norte el corrido de Gerardo"
"Lass die Bravos del Norte mir den Corrido von Gerardo singen."
Recuerdo aquella mañana, por cierto era martes 13
Ich erinnere mich an jenen Morgen, es war übrigens ein Dienstag, der 13.,
"Ponte el chaleco de malla" Javier le decía al jefe
"Zieh die kugelsichere Weste an", sagte Javier zum Chef,
Más de pronto sonó una metralla y a los dos les dieron muerte
Doch plötzlich ertönte ein Maschinengewehr und beide wurden getötet,
No le dieron tiempo a nada ya sabían que era valiente
Sie gaben ihm keine Chance, sie wussten bereits, dass er mutig war,
Le pusieron la emboscada para poder darle muerte
Sie stellten ihm einen Hinterhalt, um ihn zu töten,
A Javier el valor le sobraba, porque era del mero norte
Javier hatte mehr als genug Mut, denn er kam direkt aus dem Norden.
Javier su deber cumplia, como poder olvidarlo
Javier erfüllte seine Pflicht, wie könnte ich ihn vergessen, Liebling,
Cuando sonriendo decía da tristeza al recordarlo
Wenn er lächelnd sagte, es ist traurig, sich daran zu erinnern,
"Qué me canten los Bravos del norte el corrido de Gerardo"
"Lass die Bravos del Norte mir den Corrido von Gerardo singen."





Writer(s): Reynaldo Martinez Ledezma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.