Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Fortuna (En Vivo)
Ohne Glück (Live)
Yo
nací
sin
fortuna
y
sin
nada
Ich
wurde
ohne
Glück
und
ohne
alles
geboren,
Desafiando
al
destino
de
frente
Habe
dem
Schicksal
direkt
ins
Auge
geblickt,
Hasta
el
mas
infeliz
me
humillaba
Selbst
der
Unglücklichste
demütigte
mich,
Ignorándome
toda
la
gente
Und
alle
Leute
ignorierten
mich.
Mas
de
pronto
mi
suerte
ha
cambiado
Doch
plötzlich
hat
sich
mein
Glück
gewendet,
Y
de
pronto
me
vi
entre
la
gente.
Und
plötzlich
sah
ich
mich
unter
Leuten.
Y
esa
gente
al
fingirse
dichosa
Und
diese
Leute,
die
sich
glücklich
geben,
Frente
a
un
mundo
vulgar
y
embustero
Vor
einer
vulgären
und
verlogenen
Welt,
Gente
hipócrita,
ruina,
vanidosa
Heuchlerische,
ruinierte,
eitle
Leute,
Que
de
nada
le
sirve
el
dinero
Denen
ihr
Geld
nichts
nützt,
Que
se
muere
lo
mismo
que
el
pobre
Die
genauso
sterben
wie
die
Armen,
Y
su
tumba
es
el
mismo
agujero
Und
ihr
Grab
ist
dasselbe
Loch.
Ahora
voy
por
distintos
caminos
Jetzt
gehe
ich
andere
Wege,
Voy
siguiendo
tan
solo
al
destino
Ich
folge
nur
noch
meinem
Schicksal,
Y
entre
pobres
me
siento
dichoso!!
Und
unter
Armen
fühle
ich
mich
glücklich!
Si
es
amando
doy
mi
amor
entero
Wenn
ich
liebe,
gebe
ich
meine
ganze
Liebe,
Con
los
pobres
me
quito
el
sombrero
Vor
den
Armen
ziehe
ich
meinen
Hut,
Y
desprecio
hasta
el
mas
poderoso
Und
ich
verachte
selbst
den
Mächtigsten.
Soy
cabal
y
sincero
les
digo
Ich
bin
aufrichtig
und
ehrlich,
sage
ich
euch,
He
labrado
mi
propio
destino
Ich
habe
mein
eigenes
Schicksal
geschmiedet,
Yo
le
tiendo
la
mano
al
amigo
Ich
reiche
dem
Freund
meine
Hand,
Pero
al
rico
jamás
me
le
humillo!!!
Aber
vor
dem
Reichen
werde
ich
mich
niemals
demütigen!!!
Yo
nunca
tuve
el
calor
de
un
beso!
Ich
habe
nie
die
Wärme
eines
Kusses
gespürt!
Mis
pobres
viejos
trabajaban
tanto
Meine
armen
Eltern
arbeiteten
so
viel,
Que
nunca
tuvieron
tiempo
para
eso
Dass
sie
nie
Zeit
dafür
hatten,
Y
así
crecí!
Und
so
bin
ich
aufgewachsen!
Sin
ignorar
el
llanto
Ohne
das
Weinen
zu
ignorieren,
No
fui
a
la
escuela
Ich
ging
nicht
zur
Schule,
Yo
aprendí
de
grande
Ich
habe
erst
als
Erwachsener
gelernt,
Las
letras
no
entran
cuando
se
tiene
hambre
Buchstaben
dringen
nicht
ein,
wenn
man
Hunger
hat,
Y
no
hay
quien
te
de
la
mano
si
eres
pobre!
Und
es
gibt
niemanden,
der
dir
die
Hand
reicht,
wenn
du
arm
bist!
Por
eso
vuelvo
a
este
pueblo
viejo
Deshalb
kehre
ich
in
dieses
alte
Dorf
zurück,
Donde
la
vida
me
trato
tan
mal!
Wo
das
Leben
mich
so
schlecht
behandelt
hat!
Y
esta
es
mi
raza
Und
das
ist
mein
Volk,
Que
por
nada
dejo!
Das
ich
für
nichts
verlassen
würde!
Aunque
volviera
yo
a
sufrir
igual
compa!!!
Auch
wenn
ich
wieder
genauso
leiden
müsste,
mein
Freund!!!
Soy
cabal
y
sincero
les
digo
Ich
bin
aufrichtig
und
ehrlich,
sage
ich
euch,
He
labrado
mi
propio
destino
Ich
habe
mein
eigenes
Schicksal
geschmiedet,
Yo
le
tiendo
la
mano
al
amigo
Ich
reiche
dem
Freund
meine
Hand,
Pero
al
rico
jamás
me
le
humillo
Aber
vor
dem
Reichen
werde
ich
mich
niemals
demütigen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Estanislao Varela Rivera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.