Revólver - Calle mayor - traduction des paroles en allemand

Calle mayor - Revolvertraduction en allemand




Calle mayor
Hauptstraße
La riada de gente es tan densa que cuesta trabajo caminar al revés
Der Menschenstrom ist so dicht, dass es schwerfällt, rückwärts zu gehen
Hay puestos en el suelo con ponchos, muñecas, todos hechos a mano
Es gibt Stände auf dem Boden mit Ponchos, Puppen, alles handgemacht
Y también hay jerseys.
Und es gibt auch Pullover.
Con el brutal miedo que da ser extranjero
Mit der brutalen Angst, die es macht, Ausländer zu sein
Los dos peruanos dicen cuánto es
Sagen die zwei Peruaner, wie viel es kostet
A un tipo necio que riéndose de ellos intenta sacarles un precio mejor
Einem dummen Kerl, der sie auslacht und versucht, einen besseren Preis herauszuschlagen
Y cuándo lo consigue se siente vencedor
Und wenn er es schafft, fühlt er sich als Sieger
Triunfó en su batalla su batalla su guerra, en la calle Mayor.
Er triumphierte in seiner Schlacht, seinem Kampf, seinem Krieg, auf der Hauptstraße.
Me da igual, que seamos gitanos que payos da igual, si del norte o del sur
Mir ist egal, ob wir Gitanos oder Payos sind, egal, ob aus dem Norden oder Süden
Pues la vida es la vida y los hombres son hombres aquí y en la calle Mayor.
Denn das Leben ist das Leben und Menschen sind Menschen, hier und auf der Hauptstraße.
Me da igual, que seamos negros que blancos no importa tan poco el color,
Mir ist egal, ob wir schwarz oder weiß sind, die Farbe spielt auch keine Rolle,
Pues la vida es la vida y los hombres son hombres aquí y en la calle Mayor.
Denn das Leben ist das Leben und Menschen sind Menschen, hier und auf der Hauptstraße.
Hay negros que venden trastos inservibles
Es gibt Schwarze, die unbrauchbaren Kram verkaufen
Como un aspirador de esos irrompibles
Wie einen dieser unzerbrechlichen Staubsauger
Relojes de cuarzos de esos digitales loros de mil vatios
Quarzuhren, diese digitalen, Papageien mit tausend Watt
Pendientes, collares
Ohrringe, Halsketten
Pulseras de marfil, hinchadores de ruedas,
Armbänder aus Elfenbein, Radpumpen,
Altavoces pequeños de esos que no suenan
Kleine Lautsprecher, von denen, die nicht klingen
Aquí nadie obliga a comprar nada a nadie
Hier zwingt niemand jemanden, etwas zu kaufen
Tuyo es tu dinero y suyo el transistor
Dein ist dein Geld und sein der Transistor
La calle es de todos da igual el lenguaje
Die Straße gehört allen, egal welche Sprache
Y pasa la mañana en la calle Mayor.
Und der Morgen vergeht auf der Hauptstraße.
Me da igual, que seamos gitanos que payos da igual, si del norte o del sur
Mir ist egal, ob wir Gitanos oder Payos sind, egal, ob aus dem Norden oder Süden
Pues la vida es la vida y los hombres son hombres aquí y en la calle Mayor.
Denn das Leben ist das Leben und Menschen sind Menschen, hier und auf der Hauptstraße.
Me da igual, que seamos negros que blancos no importa tan poco el color,
Mir ist egal, ob wir schwarz oder weiß sind, die Farbe spielt auch keine Rolle,
Pues la vida es la vida y los hombres son hombres aquí y en la calle Mayor.
Denn das Leben ist das Leben und Menschen sind Menschen, hier und auf der Hauptstraße.
Y hay un matrimonio vestido de domingo
Und da ist ein Ehepaar, sonntäglich gekleidet
Con un par de diablos que ellos llaman hijos
Mit ein paar Teufeln, die sie Kinder nennen
Van pisoteando los puestos y al rato uno de los negros les dice cuidado
Sie trampeln über die Stände und nach einer Weile sagt einer der Schwarzen ihnen: Vorsicht
Y llega ese padre con paso de ganso
Und da kommt dieser Vater im Stechschritt
Mirando al extranjero de arriba p'abajo mientras que le grita
Den Ausländer von oben bis unten musternd, während er ihn anschreit
Tu negro de mierda si tocas a mi hijo te abro la cabeza
Du Scheißneger, wenn du meinen Sohn anfasst, schlag ich dir den Schädel ein
Y la gente aplaude batalla ganada contra el extranjero
Und die Leute applaudieren, Schlacht gewonnen gegen den Ausländer
Que vino del mar
Der vom Meer kam
Y cuando el chaval recoge sus telas
Und als der Junge seine Tücher einsammelt
Piensa que hay más fieras aquí que en la selva
Denkt er, dass es hier mehr Raubtiere gibt als im Dschungel
Y que de nada sirve volver a intentar
Und dass es nichts nützt, es wieder zu versuchen
Convencer al padre que ambos son igual
Den Vater zu überzeugen, dass beide gleich sind
En el barco de Oran hace frío y el chaval se siente por dentro fatal
Auf dem Schiff von Oran ist es kalt und der Junge fühlt sich innerlich furchtbar
Ha perdido de vista la costa y la noche asoma,
Er hat die Küste aus den Augen verloren und die Nacht bricht herein,
A la calle Mayor.
über der Hauptstraße.
Me da igual, que seamos gitanos que payos da igual, si del norte o del sur
Mir ist egal, ob wir Gitanos oder Payos sind, egal, ob aus dem Norden oder Süden
Pues la vida es la vida y los hombres son hombres aquí y en la calle Mayor.
Denn das Leben ist das Leben und Menschen sind Menschen, hier und auf der Hauptstraße.
Me da igual, que seamos negros que blancos no importa tan poco el color,
Mir ist egal, ob wir schwarz oder weiß sind, die Farbe spielt auch keine Rolle,
Pues la vida es la vida y los hombres son hombres aquí y en la calle Mayor.
Denn das Leben ist das Leben und Menschen sind Menschen, hier und auf der Hauptstraße.





Writer(s): Carlos Goni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.