Revólver - Clarisa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Revólver - Clarisa




Clarisa
Клариса
Una noche a la hora en que la vida ya baja violenta
Однажды ночью, в тот час, когда жизнь уже яростно угасает,
Arrastrando maderos podridos y restos de fe
Увлекая за собой гнилые брёвна и остатки веры,
Le cogiócon el alma dormida y la puerta entreabierta
Он застал её с уснувшей душой и приоткрытой дверью,
Permitiendo que el rio creciera y se hinchara con el.
Позволяя реке разлиться и наполниться им.
Entre un mar de sonrisas prohibidas y lagrimas muertas
Среди моря запретных улыбок и мёртвых слёз
Escogio ser amigo de paso del gran capitan
Она решила стать попутчицей великого капитана,
Que no ordena, ni grita, ni escucha, implacable y sediento
Который не приказывает, не кричит, не слушает, безжалостный и жаждущий,
El virrey del silencio furtivo y de la oscuridad
Наместник скрытной тишины и тьмы.
A mi no me saldran alas como a Clarisa
У меня не вырастут крылья, как у Кларисы,
A mi que tengo pavor a la soledad
У меня, кто боится одиночества,
A mi que nunca fui bueno en las despedidas
У меня, кто никогда не был хорош в прощаниях,
A mi se me quiebra el alma cuando se va
У меня душа разрывается, когда ты уходишь.
Bocanadas a partes iguales de furia y ternura
Глотки, в равных долях ярости и нежности,
De verdades envueltas con lazo en papel celofán
Истин, обёрнутых лентой в целлофан,
De egoismo insaciable servido en bandeja de plata
Ненасытного эгоизма, поданного на серебряном блюде,
Y de mentiras color caramelo que saben a sal.
И карамельной лжи, которая на вкус как соль.
A mi no me saldran alas como a Clarisa
У меня не вырастут крылья, как у Кларисы,
A mi que tengo pavor a la soledad
У меня, кто боится одиночества,
A mi que nunca fui bueno en las despedidas
У меня, кто никогда не был хорош в прощаниях,
A mi se me quiebra el alma cuando se va
У меня душа разрывается, когда ты уходишь.
Se dejaba arrullar por las voces mas cautivadoras
Она позволяла убаюкивать себя самым чарующим голосам,
La locura es tan cuerda aunque nadie lo quiero pensar
Безумие так здраво, хотя никто не хочет думать об этом,
Y saber que la parte correcta la muestra el espejo
И знать, что правильную сторону показывает зеркало,
Y querer comprobar que demonios se esconde detrás
И хотеть проверить, какие демоны скрываются позади.
A mi no me saldran alas como a Clarisa
У меня не вырастут крылья, как у Кларисы,
A mi que tengo pavor a la soledad
У меня, кто боится одиночества,
A mi que nunca fui bueno en las despedidas
У меня, кто никогда не был хорош в прощаниях,
A mi se me quiebra el alma cuando se va
У меня душа разрывается, когда ты уходишь.





Writer(s): Carlos Javier Crespo Goni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.