Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es Mejor Caminar (Dirécto en Conde Duque)
Es ist besser zu gehen (Live im Conde Duque)
Decidieron
compartir
melancolías
Sie
beschlossen,
Melancholien
zu
teilen,
Soledades
y
fantasmas
a
la
par
Einsamkeiten
und
Gespenster
zugleich.
Miedos
locos
tristezas
y
alegrías
Verrückte
Ängste,
Traurigkeiten
und
Freuden,
Y
juraron
no
engañarse
nunca
mas
und
schworen,
sich
nie
wieder
zu
belügen.
Decidieron
vadear
el
ancho
muro
Sie
beschlossen,
die
breite
Mauer
zu
durchwaten,
Que
separa
la
mentira
del
perdón
die
die
Lüge
von
der
Vergebung
trennt,
Y
revolcarse
en
el
olvido
hasta
borrar
und
sich
im
Vergessen
zu
wälzen,
bis
sie
ausgelöscht
sind,
Las
heridas
de
una
espina
envuelta
en
flor
die
Wunden
eines
in
Blüte
gehüllten
Dorns.
Es
mejor
caminar
que
parar
y
ponerse
a
temblar
Es
ist
besser
zu
gehen,
als
anzuhalten
und
zu
zittern.
Hoy
la
vida
les
sonríe
y
Dios
dirá
Heute
lächelt
ihnen
das
Leben
zu,
und
Gott
wird
sagen,
Si
el
futuro
les
depara
un
buen
color
ob
die
Zukunft
ihnen
eine
gute
Farbe
bereithält,
Regalándoles
otra
oportunidad
indem
er
ihnen
eine
weitere
Chance
schenkt.
De
empezar
con
su
pie
bueno
ya
van
dos
Mit
ihrem
guten
Fuß
zu
beginnen,
das
sind
schon
zwei,
Y
mil
veces
más
tendrán
que
recorrer
und
tausendmal
mehr
werden
sie
zurücklegen
müssen,
La
vereda
más
incierta
y
perdonar
den
unsichersten
Pfad,
und
verzeihen,
Mientras
no
les
lluevan
piedras
les
irá
mejor
que
bien
solange
es
keine
Steine
regnet,
wird
es
ihnen
mehr
als
gut
gehen.
Ojalá
que
el
sol
no
deje
de
brillar
Hoffentlich
hört
die
Sonne
nicht
auf
zu
scheinen.
Es
mejor
caminar
que
parar
y
ponerse
a
temblar
Es
ist
besser
zu
gehen,
als
anzuhalten
und
zu
zittern.
Y
confío
en
que
no
olviden
el
infierno
Und
ich
vertraue
darauf,
dass
sie
die
Hölle
nicht
vergessen,
Y
los
motivos
que
les
llevaron
allí
und
die
Gründe,
die
sie
dorthin
geführt
haben.
Y
que
la
vida
no
les
guíe
hasta
lo
negro
Und
dass
das
Leben
sie
nicht
ins
Schwarze
führt,
Espiral
de
donde
no
hay
forma
de
salir
eine
Spirale,
aus
der
es
kein
Entkommen
gibt.
Una
lágrima
es
mayor
que
el
mar
entero
Eine
Träne
ist
größer
als
das
ganze
Meer,
Cuando
el
viento
lleva
a
lomos
la
traición
wenn
der
Wind
den
Verrat
auf
seinem
Rücken
trägt,
Porque
la
vida
se
convierte
en
un
invierno
weil
das
Leben
zu
einem
Winter
wird,
Tenebroso
para
dos
finster
für
zwei.
Es
mejor
caminar...
Es
ist
besser
zu
gehen...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Javier Crespo Goni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.