Paroles et traduction Revolver - La carretera
Decidimos
recorrer
anchos
caminos,
We
decided
to
travel
wide
roads,
Decidimos
conquistar
el
ancho
mar.
We
decided
to
conquer
the
wide
sea.
Descansar
no
eran
los
planes
del
destino
Resting
was
not
the
destiny's
plans
Y
dormimos
mas
bien
poco
y
mas
que
mal.
And
we
slept
little
and
rather
badly.
Confesamos
las
miserias
al
vecino,
We
confessed
our
miseries
to
the
neighbor,
Que
se
aloja
en
el
asiento
del
de
atrás.
Who
sits
in
the
back
seat.
Y
esperando
a
que
nos
diga
mira
chico,
And
waiting
for
him
to
tell
us
look
boy,
A
mi
me
pasa
lo
mismo
verme
ya...
The
same
thing
happens
to
me
already...
La
carretera
me
dice
donde
debo
girar,
The
road
tells
me
where
to
turn,
Donde
debo
ir
deprisa
donde
debo
parar.
Where
I
should
go
fast,
where
I
should
stop.
Donde
dormiré
solo
donde
me
hará
sudar,
Where
I
will
sleep
alone
where
it
will
make
me
sweat,
Vivo
mi
vida
de
lo
que
el
camino
da.
I
live
my
life
from
what
the
road
gives.
Lo
que
el
camino
da.
What
the
road
gives.
Y
pasamos
los
momentos
mas
amargos,
And
we
had
the
bitterest
moments,
Codo
a
codo
intentando
reaccionar.
Elbow
to
elbow
trying
to
react.
O
riendo
como
locos
al
instante,
Or
laughing
like
crazy
at
the
moment,
De
cualquiera
que
se
atreva
a
respirar.
Of
anyone
who
dares
to
breathe.
Y
viajamos
con
el
frio
por
el
norte,
And
we
traveled
with
the
cold
in
the
north,
Hasta
el
tiempo
seco
y
calido
del
sur.
To
the
dry
and
warm
weather
of
the
south.
Y
no
hay
nada
que
me
agite
mas
la
sangre,
And
nothing
gets
my
blood
going
more
Que
cambiar
desde
la
noche
hasta
la
luz
.
Than
changing
from
the
night
to
the
light.
La
carretera
me
dice
donde
debo
girar,
The
road
tells
me
where
to
turn,
Donde
debo
ir
deprisa
donde
debo
parar.
Where
I
should
go
fast,
where
I
should
stop.
Donde
dormiré
solo
donde
me
hará
sudar,
Where
I
will
sleep
alone
where
it
will
make
me
sweat,
Vivo
mi
vida
de
lo
que
el
camino
da.
I
live
my
life
from
what
the
road
gives.
La
carretera
me
dice
donde
debo
girar,
The
road
tells
me
where
to
turn,
Donde
debo
ir
deprisa
donde
debo
parar.
Where
I
should
go
fast,
where
I
should
stop.
Donde
dormiré
solo
donde
me
hará
sudar,
Where
I
will
sleep
alone
where
it
will
make
me
sweat,
Vivo
mi
vida
de
lo
que
el
camino
da.
I
live
my
life
from
what
the
road
gives.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Goni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.