Revolver - La flor más bella - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Revolver - La flor más bella




La flor más bella
The Most Beautiful Flower
Lo normal es encontrarnos en el sitio equivocado, es lo normal
It's normal to find ourselves in the wrong place, it's normal
Sin sentir que somos parte de la confusión que anida a nuestro lado
Without feeling that we are part of the confusion that nests next to us
Nunca nada es suficiente porque todo es tan urgente que es normal
Nothing is ever enough because everything is so urgent that it's normal
Pisar las flores pequeñas para coger
To step on the small flowers to pick
Las más bellas y de más bellos colores
The most beautiful and with the most beautiful colors
Y aún así, no si vale la pena
And still, I don't know if it's worth it
El precio que hay que pagar
The price that must be paid
Por vivir la flor más bella cuántas más han de morir
To live the most beautiful flower, how many more must die
De qué sirve ser la reina si no hay nadie en el jardín
What's the use of being the queen if there is no one in the garden
Para qué tomar la playa, cuando nadie quedará
Why take the beach, when no one will be left
Para hacer flores de arena y que se las lleve el mar
To make flowers of sand and let the sea wash them away
Que los márgenes de un río nunca son los dos iguales es normal
That the margins of a river are never the same is normal
Y que a menudo uno disfrute lo que el otro ha de sufrir está cantado
And that often one enjoys what the other has to suffer is sung
El futuro pasa siempre por coger entre los dientes cada día
The future always goes through taking each day between your teeth
Y apretar hasta romperlo para sacar
And hold on until you break it to get out
Lo que hay dentro puro tuétano de vida
What's inside the pure marrow of life
Y aún así, no si vale la pena
And still, I don't know if it's worth it
El precio que hay que pagar
The price that must be paid
Por vivir la flor más bella cuántas más han de morir
To live the most beautiful flower, how many more must die
De qué sirve ser la reina si no hay nadie en el jardín
What's the use of being the queen if there is no one in the garden
Para qué tomar la playa, cuando nadie quedará
Why take the beach, when no one will be left
Para hacer flores de arena y que se las lleve el mar
To make flowers of sand and let the sea wash them away
Y aún así, no si vale la pena
And still, I don't know if it's worth it
El precio que hay que pagar
The price that must be paid
Por vivir la flor más bella cuántas más han de morir
To live the most beautiful flower, how many more must die
De qué sirve ser la reina si no hay nadie en el jardín
What's the use of being the queen if there is no one in the garden
Para qué tomar la playa, cuando nadie quedará
Why take the beach, when no one will be left
Para hacer flores de arena y que se las lleve el mar
To make flowers of sand and let the sea wash them away






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.