Revolver - Marineros Varados (Dirécto en Conde Duque) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Revolver - Marineros Varados (Dirécto en Conde Duque)




Marineros Varados (Dirécto en Conde Duque)
Моряки на мели (Живьем в Конде Дуке)
Una noche me contó un marinero
Как-то вечером моряк поведал мне
En una taberna
В припортовой таверне
Que en el amor y en la guerra
Что в любви и на войне
Cualquier agujero es trinchera
Любая щель может быть укрытием
Nos bebimos en la bocana del puerto
Мы выпили у самого морского входа
Ahí borrachos de pena
Там, навеселе, слегка удрученные
Me decía que si mueres por dentro
Он сказал мне, что если ты умрешь внутри
Lo de fuera da igual
То внешнее уже не важно
Siempre quiso vivir una historia
Он всегда хотел прожить историю
Que no fuera la suya
Не свою собственную
Rey de reyes o príncipe azul
Царь царей или принц на белом коне
Con perfecto final
С идеальным финалом
Conservar en un fresco
Сохранить в свежем виде
El aroma de ella
Ее аромат
Su esposa y dormir con su olor
Свою жену, и спать, ощущая ее запах
Quien no desea, de lo bueno lo mejor
Кто же не желает лучшего из лучшего
Marineros varados a bordo de una botella
Моряки на мели, запертые в бутылке
Tirada en cualquier dique seco
Выброшенной на какой-нибудь старый док
A la buena de Dios.
По воле Божьей.
Conquistar siete mares
Завоевать семь морей
Desde el norte hasta el sur
От севера до юга
Tener una vida en color
Прожить жизнь в ярких красках
Quien no desea...
Кто же не желает...
De mujeres y de sueños maltrechos
Женщинами и разбитыми мечтами
Llenamos el aire
Мы наполнили воздух
Ya se sabe, lo mejor es aquello
Знаешь, лучше всего то
Que nunca tendras:
Что тебе никогда не достанется:
Los amores prohibidos,
Запретная любовь,
Los besos robados,
Украденные поцелуи,
Un si quiero con puesta de sol
Свадьба, освещенная закатом
Quien no desea, de lo bueno lo mejor.
Кто же не желает лучшего из лучшего.
Marineros varados a bordo de una botella
Моряки на мели, запертые в бутылке
Tirada en cualquier dique seco
Выброшенной на какой-нибудь старый док
A la buena de Dios.
По воле Божьей.
Conquistar siete mares
Завоевать семь морей
Desde el norte hasta el sur
От севера до юга
Tener una vida en color
Прожить жизнь в ярких красках
Quien no desea, de lo bueno lo mejor.
Кто же не желает лучшего из лучшего.
Y es que nada hay mas fragil
Да, ведь нет ничего более хрупкого
Que el equilibrio
Чем равновесие
Y es que nada hay mas (de él)
Да, ведь нет ничего более (равновесия)
Que los buenos tiempos
Чем хорошие деньки
Y si todo se mueve
И если все идет своим чередом
Como un velero
Как корабль под парусом
Siempre nos quedaran
У нас всегда останутся
Sus dulces besos
Ее нежные поцелуи
Siempre nos quedaran
У нас всегда останутся
Sus dulces besos
Ее нежные поцелуи
Marineros varados a bordo de una botella
Моряки на мели, запертые в бутылке
Tirada en cualquier dique seco
Выброшенной на какой-нибудь старый док
A la buena de Dios.
По воле Божьей.
Conquistar siete mares
Завоевать семь морей
Desde el norte hasta el sur
От севера до юга
Tener una vida en color
Прожить жизнь в ярких красках
Quien no desea,
Кто же не желает,
Marineros varados a bordo de una botella
Моряки на мели, запертые в бутылке
Tirada en cualquier dique seco
Выброшенной на какой-нибудь старый док
A la buena de Dios.
По воле Божьей.
Conquistar siete mares
Завоевать семь морей
Desde el norte hasta el sur
От севера до юга
Tener una vida en color
Прожить жизнь в ярких красках
Quien no desea, de lo bueno lo mejor.
Кто же не желает лучшего из лучшего.





Writer(s): Carlos Javier Crespo Goni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.