Paroles et traduction Revólver - Viaje a ninguna parte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viaje a ninguna parte
Путешествие в никуда
Juraría
que
ando
en
otra
dirección
Клянусь,
я
иду
в
другом
направлении,
No
sé
si
buena
o
si
mala
pero
ahí
voy
Не
знаю,
хорошем
или
плохом,
но
я
иду.
No
me
suena
a
lo
previsto
aunque
sé
que
lo
mejor
Это
не
похоже
на
то,
что
планировалось,
хотя
я
знаю,
что
лучше
всего
Es
navegar
sin
rumbo
fijo.
Плыть
без
определённого
курса.
Juraría
que
se
me
paró
el
reloj
Клянусь,
мои
часы
остановились,
Aunque
siento
el
tiempo
como
río
al
mar
Хотя
я
чувствую
время,
как
реку,
впадающую
в
море,
Y
no
hay
forma
humana
de
pararle
a
él
И
нет
никакого
человеческого
способа
остановить
его,
Ya
tengo
canas
que
peinar
como
se
ve.
У
меня
уже
есть
седые
волосы,
которые
нужно
расчесывать,
как
видишь.
Viaje
a
ninguna
parte
donde
no
espere
nadie
Путешествие
в
никуда,
где
меня
никто
не
ждёт,
Y
nadie
a
quien
esperar
И
никого,
кого
ждать
мне.
Pongámoslo
sencillo
siempre
hay
más
de
un
camino
Давай
упростим:
всегда
есть
больше
одного
пути,
Para
llegar
si
hay
que
llegar
Чтобы
добраться,
если
нужно
добраться,
Donde
me
duerma
está
mi
hogar.
Там,
где
я
засну,
мой
дом.
Juraría
que
he
perdido
la
ocasión
Клянусь,
я
упустил
возможность
De
poder
correr
con
alas
en
los
pies
Бежать
с
крыльями
на
ногах
Hasta
el
sitio
más
opuesto
que
me
marque
В
самое
противоположное
место,
которое
мне
укажет
La
razón
a
poder
ser,
a
poder
ser.
Разум,
если
получится,
если
получится.
Viaje
a
ninguna
parte
donde
no
espere
nadie
Путешествие
в
никуда,
где
меня
никто
не
ждёт,
Y
nadie
a
quien
esperar
И
никого,
кого
ждать
мне.
Pongámoslo
sencillo
siempre
ha
más
de
un
camino
Давай
упростим:
всегда
есть
больше
одного
пути,
Para
llegar
si
hay
que
llegar
Чтобы
добраться,
если
нужно
добраться,
Donde
me
duerma
está
mi
hogar.
Там,
где
я
засну,
мой
дом.
No
pondré
jamas
al
fuego
ni
un
pulgar
Я
никогда
не
положу
на
огонь
даже
мизинец
De
mis
manos
por
un
tipo
como
yo
Своих
рук
за
такого,
как
я,
Que
me
salgo
a
campo
abierto
cuando
veo
Который
выходит
в
открытое
поле,
когда
видит,
La
tormenta
enfurecer
volcando
el
cielo.
Как
бушует
буря,
переворачивая
небо.
Viaje
a
ninguna
parte
donde
no
espere
nadie
Путешествие
в
никуда,
где
меня
никто
не
ждёт,
Y
nadie
a
quien
esperar
И
никого,
кого
ждать
мне.
Pongámoslo
sencillo
siempre
ha
más
de
un
camino
Давай
упростим:
всегда
есть
больше
одного
пути,
Para
llegar
si
hay
que
llegar
Чтобы
добраться,
если
нужно
добраться,
Donde
me
duerma
está
mi
hogar.
Там,
где
я
засну,
мой
дом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Javier Crespo Goni
Album
Sur
date de sortie
28-08-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.