Revolverheld - Aufhören mich zu verlieren - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Revolverheld - Aufhören mich zu verlieren




Aufhören mich zu verlieren
Перестать терять себя
Werf nur noch Schatten in mein Licht
Ты бросаешь лишь тени в мой свет,
Bis dann endlich alles zusammenbricht
Пока наконец все не рухнет.
Ich nehm noch ein'n Schluck roten Wein
Я делаю еще один глоток красного вина,
Hallo Katastrophen, setzt euch, kommt doch rein
Привет, катастрофы, садитесь, заходите.
Wir müssen reden, schaut mich an
Мы должны поговорить, посмотри на меня.
Ich werd erst gar nicht fragen, warum ich nachts nicht schlafen kann
Я даже не буду спрашивать, почему я не могу спать по ночам.
Lasst mich in Ruhe, ich hab genug
Оставь меня в покое, с меня хватит.
Ich stell mich taub, ich hör euch lang schon nicht mehr zu
Я притворяюсь глухим, я уже давно тебя не слышу.
Kann nicht aufhören, mich zu verlieren
Не могу перестать терять себя.
Denn wenn alles hier auf Knopfdruck geht, wieso geht das nicht bei mir?
Ведь если здесь все работает одним нажатием кнопки, почему это не работает со мной?
Kann nicht aufhören, mich zu verlieren
Не могу перестать терять себя.
Wieso spiel ich eigentlich gegen mich? Wovon lass ich mich den ganzen Tag verwirren?
Почему я играю против себя? Чем я позволяю себе путаться весь день?
Red ich zu wenig mit mir selbst
Мало ли я говорю с самим собой,
Schieb ich alles an den Abgrund, bis es runterfällt
Толкаю все к пропасти, пока оно не упадет.
Ich bin mir irgendwie egal
Мне как-то все равно на себя.
Ich kann es gar nicht genau sagen, es interessiert mich nicht einmal
Я даже не могу сказать точно, мне даже не интересно.
Kann nicht aufhören, mich zu verlieren
Не могу перестать терять себя.
Denn wenn alles hier auf Knopfdruck geht, wieso geht das nicht bei mir?
Ведь если здесь все работает одним нажатием кнопки, почему это не работает со мной?
Kann nicht aufhören, mich zu verlieren
Не могу перестать терять себя.
Wieso spiel ich eigentlich gegen mich? Wovon lass ich mich den ganzen Tag verwirren?
Почему я играю против себя? Чем я позволяю себе путаться весь день?
Ich steuer gegen jede Wand, weil mir der Aufprall sonst so fehlt
Я врезаюсь в каждую стену, потому что иначе мне не хватает столкновения.
Brech ich mir Hals oder die Hand, stoppt mich das nicht auf meinem Weg
Сломаю ли я шею или руку, это не остановит меня на моем пути.
Ich zerstöre, was ich liebe, schätze, plane, baue, tu
Я разрушаю то, что люблю, ценю, планирую, строю, делаю.
Und seh mir lachend dabei zu
И смеясь наблюдаю за этим.
Kann nicht aufhören, mich zu verlieren
Не могу перестать терять себя.
Wenn denn hier alles auf Knopfdruck geht, wieso geht das nicht bei mir?
Ведь если здесь все работает одним нажатием кнопки, почему это не работает со мной?
Kann nicht aufhören, mich zu verlieren
Не могу перестать терять себя.
Wieso spiel ich eigentlich gegen mich? Wovon lass ich mich den ganzen Tag verwirren?
Почему я играю против себя? Чем я позволяю себе путаться весь день?
Ich steuer gegen jede Wand, weil mir der Aufprall sonst so fehlt
Я врезаюсь в каждую стену, потому что иначе мне не хватает столкновения.
Brech ich mir Hals oder die Hand, stoppt mich das nicht auf meinem Weg
Сломаю ли я шею или руку, это не остановит меня на моем пути.
Ich zerstöre, was ich liebe, schätze, plane, baue, tu
Я разрушаю то, что люблю, ценю, планирую, строю, делаю.
Und seh mir lachend dabei zu
И смеясь наблюдаю за этим.





Writer(s): Niels Kristian Groetsch, Kristoffer Huenecke, Johannes Strate, Jakob Sinn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.