Revolverheld - Deine Nähe tut mir weh (MTV Unplugged 2. Akt) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Revolverheld - Deine Nähe tut mir weh (MTV Unplugged 2. Akt)




Deine Nähe tut mir weh (MTV Unplugged 2. Akt)
Your Presence Hurts Me (MTV Unplugged 2. Akt)
Ich kenne jeden deiner Atemzüge,
I know every breath you take,
Nichts an dir ist fremd
Nothing about you is foreign
Es gibt wohl niemanden,
There is probably no one,
Der dein Leben besser kennt.
Who knows your life better.
Damals an diesen heißen Sommertagen,
Back then on those hot summer days,
Ließen wir uns vom Bootsteg treiben,
We let ourselves drift from the jetty,
Und wir haben uns geschworen,
And we swore to each other,
Ewig Freund zu bleiben.
To be friends forever.
(Spucke Hand drauf)
(Spit on it)
Was wär wohl aus uns geworden,
What would have become of us,
Den Kindern aus dem hohen Norden,
The children from the far north,
Den besten Freunden, seit ich denken kann.
The best of friends, for as long as I can remember.
Die Jahre sind ins Land gezogen,
The years have passed by,
Ich hab mich immer mehr belogen,
I have lied to myself more and more,
Weil ich nie die richtigen Worte fand.
Because I never found the right words.
Deine Nähe tut mir weh,
Your presence hurts me,
Weil ich in uns einfach mehr seh, als wir beide sind.
Because I see more in us than we both are.
Deine Nähe tut mir weh,
Your presence hurts me,
Weil ich in uns beiden mehr seh.
Because I see more in both of us.
Deine Nähe tut mir weh, weil ich in uns einfach mehr seh, als wir beide sind.
Your presence hurts me, because I see more in us than we both are.
Deine Nähe tut mir weh.
Your presence hurts me.
Den Sommer in den 80ern,
The summer in the 80s,
Den hab ich nie vergessen,
I have never forgotten,
Wir haben beide so viel erlebt,
We have both experienced so much,
Und treffen uns freitags zum Essen.
And meet for dinner on Fridays.
Dut immer noch das Mädchen von damals,
Still the same as the girl back then,
Mit den Sommersprossen im Gesicht,
With freckles on her face,
Du erzählst von großen Abenteuern,
You tell me about great adventures,
Und lachst viel wenn du sprichst.
And laugh a lot when you speak.
Deine Nähe tut mir weh, weil ich in uns einfach mehr seh, als wir beide sind.
Your presence hurts me, because I see more in us than we both are.
Deine Nähe tut mir weh, weil ich in uns beiden mehr seh.
Your presence hurts me, because I see more in both of us.
Deine Nähe tut mir weh, weil ich in uns einfach mehr seh, als wir sind.
Your presence hurts me, because I see more in us than we both are.
Deine Nähe tut mir weh.
Your presence hurts me.
Was wäre wohl aus uns geworden,
What would have become of us,
Den Kindern aus dem hohen Norden,
The children from the far north,
Den besten Freunden, seit ich denken kann.
The best of friends, for as long as I can remember.
Die Jahre sind ins Land gezogen,
The years have passed by,
Und ich hab mich immer mehr verbogen,
And I have bent myself more and more,
Weil ich nie die richtigen Worte fand.
Because I never found the right words.
Dein Nähe tut mir weh,
Your presence hurts me,
Weil ich in uns einfach mehr seh, als wir beide sind.
Because I see more in us than we both are.
Deine Nähe tut mir weh, weil ich in uns beiden mehr seh.
Your presence hurts me, because I see more in both of us.
Deine Nähe tut mir weh, weil ich in uns einfach mehr seh, als wir beide sind.
Your presence hurts me, because I see more in us than we both are.
Deine Nähe tut mir weh.
Your presence hurts me.





Writer(s): Johannes Strate, Kristoffer Hünecke, Niels Grötsch, Jakob Sinn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.