Revolver - Esta Guerra Tuya y Mia - traduction des paroles en allemand

Esta Guerra Tuya y Mia - Revolvertraduction en allemand




Esta Guerra Tuya y Mia
Dieser Krieg von dir und mir
Esta guerra tuya y mía se llevó la nata y nos dejó
Dieser Krieg von dir und mir nahm uns die Sahne und ließ uns zurück
Un yo que sin alivio y amargante
Mit einem vagen Gefühl ohne Erleichterung und bitter
Y volver sobre los pasos las cuatro en casa y sin dados
Und zurück auf Anfang, um vier zu Hause und ohne Würfel
Casa que te rasga y rompe
Ein Zuhause, das dich zerreißt und bricht
Y yo de vuelta a la mía
Und ich kehre zu meinem zurück
Que brilló y que ya no brilla
Das einst glänzte und jetzt nicht mehr glänzt
No como esa luz divina de las sábanas de Londres
Nicht wie dieses göttliche Licht der Laken von London
Y las almohadas y embozos del María Cristina
Und der Kissen und Decken des María Cristina
Del María Cristina
Des María Cristina
Nada más definitivo que algo temporal
Nichts ist endgültiger als etwas Vorübergehendes
Y lo cierto es que me cuesta distinguir a la verdad
Und die Wahrheit ist, dass es mir schwerfällt, die Wahrheit zu erkennen
Que duele, de la verdad, que conviene y que no duele
Die schmerzt, von der Wahrheit, die passt und nicht schmerzt
Pero ni sabe ni huele, por más que sea verdad
Aber sie weiß nichts und riecht nach nichts, so wahr sie auch sein mag
Yo me quedo
Ich bleibe dabei
Con saltar sobre los charcos nubes rotas en el suelo
Über Pfützen zu springen, zerbrochene Wolken auf dem Boden
Y del luto más ateo vestiré letra por letra lo que tenga que decir
Und in der atheistischsten Trauer werde ich Buchstabe für Buchstabe kleiden, was ich zu sagen habe
Cuando la vida me raja, vuelve el altar a la estampa
Wenn das Leben mich zerreißt, kehrt der Altar zum Bild zurück
No tengo fe pero creo, que esta guerra tuya y mía
Ich habe keinen Glauben, aber ich glaube, dass dieser Krieg von dir und mir
Esta guerra acaba aquí
Dieser Krieg hier endet
Esto se quedó tan seco
Es ist so trocken geworden
Que nunca me basta un vaso
Dass mir ein Glas nie reicht
Y me acuerdo de mis muertos
Und ich erinnere mich an meine Toten
Y la leche que me dieron
Und die Milch, die sie mir gaben
Por acordarme de ti
Weil ich mich an dich erinnere
Nunca fui de engalanarme, de paciencia y como un muerto
Ich war nie einer, der sich herausputzt, geduldig und wie ein Toter
Esperar que la tormenta se canse de ser tormenta
Darauf wartet, dass der Sturm müde wird, ein Sturm zu sein
Yo me quedo
Ich bleibe dabei
Yo me quedo
Ich bleibe dabei
Con saltar sobre los charcos nubes rotas en el suelo
Über Pfützen zu springen, zerbrochene Wolken auf dem Boden
Y del luto más ateo vestiré letra por letra lo que tenga que decir
Und in der atheistischsten Trauer werde ich Buchstabe für Buchstabe kleiden, was ich zu sagen habe
Cuando la vida me raja, vuelve el altar a la estampa
Wenn das Leben mich zerreißt, kehrt der Altar zum Bild zurück
No tengo fe pero creo, que esta guerra tuya y mía
Ich habe keinen Glauben, aber ich glaube, dass dieser Krieg von dir und mir
Esta guerra acaba aquí
Dieser Krieg hier endet
Y esa soga hecha a medida que te regalé en Gran Vía
Und dieses maßgeschneiderte Seil, das ich dir in der Gran Vía geschenkt habe
Con una larga caída y que no viste venir
Mit einem langen Fall, den du nicht kommen sahst
Atará un hato de besos, con mi nombre en todos ellos
Wird ein Bündel Küsse binden, mit meinem Namen auf jedem einzelnen
Los que envueltos en veneno te envenenaron a ti
Die, in Gift gehüllt, dich vergiftet haben





Writer(s): Carlos Javier Crespo Goni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.