Paroles et traduction Revolver - Sacristán de Sacristanes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sacristán de Sacristanes
Sacristan of Sacristans
Delantera
de
gallinero
entre
el
uno
y
el
tres
Front
row
of
the
chicken
coop
between
the
one
and
three
Balcon
de
lujo
con
vistas
al
amazonas
Luxury
balcony
with
views
of
the
Amazon
Polizón
de
la
Bountry
Stowaway
of
the
Bountry
Indio
con
arco
quejidos
de
madrugada
Mozo
en
el
Waldorf
Cesar
de
Roma.
Indian
with
a
bow,
moans
of
dawn
Waiter
at
the
Waldorf
Caesar
of
Rome.
Flor
de
otoño
busca
tesoros
en
la
frontera
Autumn
Flower
seeks
treasures
on
the
frontier
Peluquero
corre
trincheras
tijera
en
mano.
Barber
runs
trenches
scissors
in
hand.
Canta
mientras
cabalga
este
Don
Quijote
Sings
as
he
rides
this
Don
Quixote
Cara
de
acelga
de
Chamberí
a
Alemania
y
vuelta
al
llano.
Chard
face
from
Chamberí
to
Germany
and
back
to
the
plains.
Y
en
el
cine
de
Velazquez
And
in
Velazquez's
cinema
Se
abre
la
ventana
al
mundo
donde
el
sol
The
window
opens
to
the
world
where
the
sun
Era
el
león
de
la
metro
He
was
the
lion
of
the
metro
Donde
la
luna
al
the
end
Where
the
moon
at
the
end
De
allá
a
la
fuente
a
beber
y
de
la
fuente
otra
vez
From
there
to
the
fountain
to
drink
and
from
the
fountain
again
A
un
Madrid
fundido
en
negro.
To
a
Madrid
melted
into
black.
En
asientos
de
banquillo
In
bench
seats
Traen
de
Chinchón
a
Valencia
They
bring
from
Chinchón
to
Valencia
La
vida
hierve
en
un
flaco
Life
boils
in
a
skinny
man
Con
el
alma
de
maleta
With
the
soul
of
a
suitcase
Sacristán
de
lo
cabal
feligrés
de
la
tragedia
Sacristan
of
the
cabal
parishioner
of
tragedy
De
la
virgen
de
los
dramas
y
el
cristo
de
la
comedia
Of
the
virgin
of
the
dramas
and
the
Christ
of
comedy
Sacristan
de
sacristanes
escenarios
de
madera.
Sacristan
of
sacristans
wooden
stages.
Turista
en
Montparnasse
el
ultimo
tango
Tourist
in
Montparnasse
the
last
tango
Reo
a
garrote
y
luego
de
la
encolmena
Death
row
inmate
and
then
from
the
beehive
Yonkie
en
la
vía
muerta
vivan
las
suecas
de
los
veranos
Junkie
on
the
dead
end
line
long
live
the
Swedish
summer
girls
Asignatura
pendiente
y
por
sus
venas
Pending
subject
and
through
her
veins
Canta
a
duo
por
alegrias
She
sings
a
duet
for
alegría
Su
pena
blanca
su
risa
negra.
Her
white
sorrow
her
black
laughter.
Y
en
el
cine
de
Velazquez
And
in
Velazquez's
cinema
Se
abre
la
ventana
al
mundo
donde
el
sol
The
window
opens
to
the
world
where
the
sun
Era
el
león
de
la
metro
He
was
the
lion
of
the
metro
Donde
la
luna
al
the
end
Where
the
moon
at
the
end
De
alla
a
la
fuente
a
beber
y
de
la
fuente
otra
vez
From
there
to
the
fountain
to
drink
and
from
the
fountain
again
A
un
Madrid
fundido
en
negro.
To
a
Madrid
melted
into
black.
En
asientos
de
banquillo
In
bench
seats
Traen
de
Chinchón
a
Valencia
They
bring
from
Chinchón
to
Valencia
La
vida
viaja
en
un
flaco
Life
travels
in
a
skinny
man
Con
el
alma
de
maleta
With
the
soul
of
a
suitcase
Sacristán
de
lo
cabal
feligrés
de
la
tragedia
Sacristan
of
the
cabal
parishioner
of
tragedy
De
la
virgen
de
los
dramas
y
el
cristo
de
la
comedia
Of
the
virgin
of
the
dramas
and
the
Christ
of
comedy
Sacristan
de
sacristanes
escenarios
de
madera
Sacristan
of
sacristans
wooden
stages
Sacristan
de
sacristanes
Sacristan
of
sacristans
Su
corazón
siempre
en
focos
y
huesos
de
cartón
piedra.
His
heart
always
in
focus
and
cardboard
bones.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Javier Crespo Goni
Album
Capitol
date de sortie
10-02-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.