Revolver - Sacristán de Sacristanes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Revolver - Sacristán de Sacristanes




Sacristán de Sacristanes
Sacristan of Sacristans
Delantera de gallinero entre el uno y el tres
Front row of the chicken coop between the one and three
Balcon de lujo con vistas al amazonas
Luxury balcony with views of the Amazon
Polizón de la Bountry
Stowaway of the Bountry
Indio con arco quejidos de madrugada Mozo en el Waldorf Cesar de Roma.
Indian with a bow, moans of dawn Waiter at the Waldorf Caesar of Rome.
Flor de otoño busca tesoros en la frontera
Autumn Flower seeks treasures on the frontier
Peluquero corre trincheras tijera en mano.
Barber runs trenches scissors in hand.
Canta mientras cabalga este Don Quijote
Sings as he rides this Don Quixote
Cara de acelga de Chamberí a Alemania y vuelta al llano.
Chard face from Chamberí to Germany and back to the plains.
Y en el cine de Velazquez
And in Velazquez's cinema
Se abre la ventana al mundo donde el sol
The window opens to the world where the sun
Era el león de la metro
He was the lion of the metro
Donde la luna al the end
Where the moon at the end
De allá a la fuente a beber y de la fuente otra vez
From there to the fountain to drink and from the fountain again
A un Madrid fundido en negro.
To a Madrid melted into black.
En asientos de banquillo
In bench seats
Traen de Chinchón a Valencia
They bring from Chinchón to Valencia
La vida hierve en un flaco
Life boils in a skinny man
Con el alma de maleta
With the soul of a suitcase
Sacristán de lo cabal feligrés de la tragedia
Sacristan of the cabal parishioner of tragedy
De la virgen de los dramas y el cristo de la comedia
Of the virgin of the dramas and the Christ of comedy
Sacristan de sacristanes escenarios de madera.
Sacristan of sacristans wooden stages.
Turista en Montparnasse el ultimo tango
Tourist in Montparnasse the last tango
Reo a garrote y luego de la encolmena
Death row inmate and then from the beehive
Yonkie en la vía muerta vivan las suecas de los veranos
Junkie on the dead end line long live the Swedish summer girls
Asignatura pendiente y por sus venas
Pending subject and through her veins
Canta a duo por alegrias
She sings a duet for alegría
Su pena blanca su risa negra.
Her white sorrow her black laughter.
(Estribillo)
(Chorus)
Y en el cine de Velazquez
And in Velazquez's cinema
Se abre la ventana al mundo donde el sol
The window opens to the world where the sun
Era el león de la metro
He was the lion of the metro
Donde la luna al the end
Where the moon at the end
De alla a la fuente a beber y de la fuente otra vez
From there to the fountain to drink and from the fountain again
A un Madrid fundido en negro.
To a Madrid melted into black.
En asientos de banquillo
In bench seats
Traen de Chinchón a Valencia
They bring from Chinchón to Valencia
La vida viaja en un flaco
Life travels in a skinny man
Con el alma de maleta
With the soul of a suitcase
Sacristán de lo cabal feligrés de la tragedia
Sacristan of the cabal parishioner of tragedy
De la virgen de los dramas y el cristo de la comedia
Of the virgin of the dramas and the Christ of comedy
Sacristan de sacristanes escenarios de madera
Sacristan of sacristans wooden stages
Sacristan de sacristanes
Sacristan of sacristans
Su corazón siempre en focos y huesos de cartón piedra.
His heart always in focus and cardboard bones.





Writer(s): Carlos Javier Crespo Goni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.