Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una lluvia violenta y salvaje
Ein heftiger und wilder Regen
Aquel
día
amenazaba
más
tormenta
An
jenem
Tag
drohte
noch
mehr
Unwetter
Y
la
tormenta
no
se
hizo
de
rogar
Und
das
Unwetter
ließ
nicht
lange
auf
sich
warten
Aunque
más
de
uno
creyera
un
los
milagros
Obwohl
mancher
an
Wunder
glaubte
El
que
más
y
el
que
menos
no
sabía
que
apostar
Wusste
der
eine
mehr,
der
andere
weniger,
worauf
er
wetten
sollte
Porque
le
tiempo
es
el
tiempo
y
él
decide
Denn
die
Zeit
ist
die
Zeit
und
sie
entscheidet
Cómo
dónde
y
cuando
quiere
descargar.
Wie,
wo
und
wann
sie
sich
entladen
will.
Y
a
las
cuatro
cayeron
dos
rayos
segando
Und
um
vier
Uhr
schlugen
zwei
Blitze
ein
und
fällten
De
cuajo
otro
árbol
más.
Einen
weiteren
Baum
jäh.
Y
cayó
hasta
calarnos
los
huesos,
Und
er
fiel,
bis
er
uns
durchnässte,
bis
auf
die
Knochen,
Y
cayó
fría
y
sin
compasión
Und
er
fiel
kalt
und
ohne
Erbarmen
Una
lluvia
violenta
y
salvaje
Ein
heftiger
und
wilder
Regen
Hasta
hacernos
dudar
de
si
existe
Dios
Der
uns
daran
zweifeln
ließ,
ob
es
Gott
gibt
Y
cayó
hasta
calarnos
los
huesos,
Und
er
fiel,
bis
er
uns
durchnässte,
bis
auf
die
Knochen,
Como
pernos
de
vía
de
tren
Wie
Bolzen
einer
Bahnschiene
Una
lluvia
violenta
y
salvaje
hiriendo
la
Ein
heftiger
und
wilder
Regen,
der
das
Carne
abollando
la
piel.
Fleisch
verletzte,
die
Haut
verbeulte.
Y
fundidos
de
rabia
impotentes
Und
verschmolzen
vor
ohnmächtiger
Wut
Miramos
al
cielo
queriendo
entender
Blickten
wir
zum
Himmel
und
wollten
verstehen
Porque
es
brutal
aguacero
Warum
dieser
brutale
Wolkenbruch
Porque
los
dos
rayos
algo
no
va
bien.
Warum
die
zwei
Blitze,
irgendetwas
stimmt
nicht.
Y
si
no
hay
nadie
que
pueda
detener,
Und
wenn
es
niemanden
gibt,
der
aufhalten
kann,
La
tormenta
que
os
moja
sin
parar
Den
Sturm,
der
dich
unaufhörlich
durchnässt,
Usaremos
nuestra
fuerza
tanto
si
esta
mal
o
bien
Werden
wir
unsere
Kraft
nutzen,
ob
es
nun
falsch
oder
richtig
ist,
Para
estar
secos
por
siempre
de
una
vez.
Um
ein
für
alle
Mal
trocken
zu
sein.
Y
cayó
hasta
calarnos
los
huesos,
Und
er
fiel,
bis
er
uns
durchnässte,
bis
auf
die
Knochen,
Y
cayó
fría
y
sin
compasión
Und
er
fiel
kalt
und
ohne
Erbarmen
Una
lluvia
violenta
y
salvaje
Ein
heftiger
und
wilder
Regen
Hasta
hacernos
dudar
de
si
existe
Dios
Der
uns
daran
zweifeln
ließ,
ob
es
Gott
gibt
Y
cayó
hasta
calarnos
los
huesos,
Und
er
fiel,
bis
er
uns
durchnässte,
bis
auf
die
Knochen,
Como
pernos
de
vía
de
tren
Wie
Bolzen
einer
Bahnschiene
Una
lluvia
violenta
y
salvaje
hiriendo
la
Ein
heftiger
und
wilder
Regen,
der
das
Carne
abollando
la
piel.
Fleisch
verletzte,
die
Haut
verbeulte.
Cometimos
el
error
de
imaginar
Wir
begingen
den
Fehler,
uns
vorzustellen
Que
algún
día
todo
esto
tendrá
fin
Dass
all
dies
eines
Tages
ein
Ende
haben
wird
Pero
aquí
nunca
es
domingo
siempre
cae
más
de
lo
mismo
Aber
hier
ist
niemals
Sonntag,
es
fällt
immer
mehr
vom
Gleichen
Porque
el
tiempo
es
dueño
de
la
tempestad
Denn
die
Zeit
ist
Herr
über
den
Sturm
Y
es
posible
que
mañana
será
igual
Und
es
ist
möglich,
dass
es
morgen
genauso
sein
wird
Ya
veremos
quien
deja
de
existir
Wir
werden
sehen,
wer
aufhört
zu
existieren
Porque
un
árbol
vale
tanto
como
el
precio
de
su
hacha.
Denn
ein
Baum
ist
so
viel
wert
wie
der
Preis
seiner
Axt.
Hoy
es
lunes
mes
de
octubre
en
mi
país
Heute
ist
Montag,
der
Monat
Oktober
in
meinem
Land
Hoy
es
lunes
mes
de
octubre
en
mi
país.
Heute
ist
Montag,
der
Monat
Oktober
in
meinem
Land.
Y
cayó
hasta
calarnos
los
huesos,
Und
er
fiel,
bis
er
uns
durchnässte,
bis
auf
die
Knochen,
Y
cayó
fría
y
sin
compasión
Und
er
fiel
kalt
und
ohne
Erbarmen
Una
lluvia
violenta
y
salvaje
Ein
heftiger
und
wilder
Regen
Hasta
hacernos
dudar
de
si
existe
Dios
Der
uns
daran
zweifeln
ließ,
ob
es
Gott
gibt
Y
cayó
hasta
calarnos
los
huesos,
Und
er
fiel,
bis
er
uns
durchnässte,
bis
auf
die
Knochen,
Como
pernos
de
vía
de
tren
Wie
Bolzen
einer
Bahnschiene
Una
lluvia
violenta
y
salvaje
hiriendo
la
Ein
heftiger
und
wilder
Regen,
der
das
Carne
abollando
la
piel.
Fleisch
verletzte,
die
Haut
verbeulte.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Javier Crespo Goni
Album
Basico 2
date de sortie
17-11-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.