Paroles et traduction Rex Gildo - Der Sommer ist vorbei
Der Sommer ist vorbei
Summer Has Ended
Sommerwind
und
das
weite
Meer
Summer
breeze
and
the
wide
open
sea
Du
und
ich
am
Inselstrand
You
and
I
on
the
island's
strand
Glitzernder
Kieselstein
Shimmering
pebble
Den
im
weißen
Sand
ich
fand.
Which
I
found
in
the
white
sand.
Der
Sommer
ist
vorbei
Summer
has
ended
Der
Abschied
fällt
so
schwer
The
farewell
weighs
heavy
Im
Hafen
liegt
das
Schiff
In
the
harbor
lies
the
ship
Ich
muß
gehn
-
I
must
go
-
Du
weinst
in
meinem
Arm
You
cry
in
my
arms
So
hab′
ich
dich
noch
nie
weinen
sehn.
I've
never
seen
you
cry
this
way.
Und
da
wird
mir
auf
einmal
klar
And
right
then
it
becomes
clear
to
me
Das
ist
kein
Sommerspiel.
This
is
no
summer
fling.
Liebe
ist
keine
Liebelei
Love
is
not
a
mere
infatuation
Du
bedeutest
mir
soviel.
You
mean
so
much
to
me.
Der
Sommer
ist
vorbei
Summer
has
ended
Die
Liebe
bleibt
besteh'n
Love
will
endure
Und
ich
lasse
dich
nie
mehr
allein.
And
I
will
never
forsake
you.
Das
sag
ich
nicht
zu
dir
That
I
will
not
say
to
you
Es
bringt
uns
zwei
ins
Glück
hinein.
It
will
bring
the
two
of
us
into
happiness.
Kommt
der
nächste
Sommer
in
das
Land
When
next
summer
comes
to
the
land
Gib
mir
die
Hand
Give
me
your
hand
Und
wir
beide
gehn
dahin
zurück
And
together
we'll
return
to
where
Wo
für
uns
begann
das
große
Glück.
Our
great
happiness
began.
Der
Sommer
ist
vorbei
Summer
has
ended
Der
Abschied
fällt
so
schwer
The
farewell
weighs
heavy
Im
Hafen
liegt
das
Schiff
In
the
harbor
lies
the
ship
Ich
muß
gehn
-
I
must
go
-
Du
weinst
in
meinem
Arm
You
cry
in
my
arms
So
hab′
ich
dich
noch
nie
weinen
sehn.
I've
never
seen
you
cry
this
way.
Und
da
wird
mir
auf
einmal
klar
And
right
then
it
becomes
clear
to
me
Das
ist
kein
Sommerspiel.
This
is
no
summer
fling.
Liebe
ist
keine
Liebelei
Love
is
not
a
mere
infatuation
Du
bedeutest
mir
soviel.
You
mean
so
much
to
me.
Der
Sommer
ist
vorbei
Summer
has
ended
Die
Liebe
bleibt
besteh'n
Love
will
endure
Und
ich
lasse
dich
nie
mehr
allein.
And
I
will
never
forsake
you.
Das
sag
ich
nicht
zu
dir
That
I
will
not
say
to
you
Es
bringt
uns
zwei
ins
Glück
hinein.
It
will
bring
the
two
of
us
into
happiness.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rex Gildo, Robert Puschmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.