Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Just An Ordinary Man - Voice
Я всего лишь обычный человек - Голос
Higgins,
forgive
the
bluntness,
but
if
I'm
to
be
in
this
business,
I
shall
be
a
responsible
for
the
girl
Хиггинс,
прости
за
прямоту,
но
если
я
буду
в
этом
деле,
я
должен
нести
ответственность
за
девушку
Are
you
a
man
of
good
character
where
women
are
concerned?
Вы
человек
с
хорошими
принципами
в
отношении
женщин?
Have
you
ever
met
a
man
of
good
character
where
women
are
concerned?
Well,
I
haven't
Вы
встречали
мужчину
с
хорошими
принципами
в
отношении
женщин?
Я
- нет
I
find
the
moment
that
a
woman
makes
friends
with
me,
she
becomes
jealous,
exacting
Я
замечаю:
стоит
женщине
подружиться
со
мной
- она
становится
ревнивой,
требовательной
Suspicious
and
a
damn
nuisance
Подозрительной
и
чертовски
докучливой
And
I
find
that
the
moment
I
make
friends
with
a
woman,
I
become
selfish
and
tyrannical
А
я
становлюсь
эгоистичным
тираном
So
here
I
am,
a
confirmed
old
bachelor
and
likely
to
remain
so
Вот
я
и
остаюсь
убеждённым
старым
холостяком
Well
after
all,
Pickering
В
общем,
Пикеринг
I'm
an
ordinary
man
Я
обычный
человек
Who
desires
nothing
more
Который
не
желает
ничего
большего
Than
just
an
ordinary
chance
to
live
exactly
as
he
likes
Чем
обычный
шанс
жить
так,
как
ему
нравится
And
do
precisely
what
he
wants
И
делать
именно
то,
что
хочется
An
average
man
am
I,
of
no
eccentric
whim
Я
человек
простой,
без
причудливых
идей
Who
likes
to
live
his
life,
free
of
strife
Кто
любит
жизнь
без
суеты
Doing
whatever
he
thinks
is
best
for
him
Поступая
так,
как
сам
считает
нужным
Well,
just
an
ordinary
man
Да,
просто
обычный
человек
But,
let
a
woman
in
your
life
Но
впусти
женщину
в
свою
жизнь
And
your
serenity
is
through
И
покой
твой
исчезнет
She'll
redecorate
your
home,
from
the
cellar
to
the
dome
Она
переделает
дом
твой,
от
подвала
до
крыши
Then
go
on
to
the
enthralling
fun
of
overhauling
you
Потом
займётся
увлекательной
переделкой
тебя
Let
a
woman
in
your
life
Впусти
женщину
в
свою
жизнь
And
you're
up
against
a
wall
И
окажешься
в
тупике
Make
a
plan
and
you
will
find
Составишь
план
- а
у
неё
She
has
something
else
in
mind
Совершенно
иные
мысли
And
so
rather
than
do
either
И
вместо
выбора
из
двух
You
do
something
else
that
neither
likes
at
all
Сделаешь
третье,
что
не
нравится
обоим
You
want
to
talk
of
Keats
or
Milton
Захочешь
говорить
о
Китсе,
Мильтоне
She
only
wants
to
talk
of
love
А
ей
лишь
о
любви
твердить
You
go
to
see
a
play
or
ballet
Пойдёшь
на
балет
или
в
театр
And
spend
it
searching
for
her
glove
Искать
её
перчатку
всю
дорогу
Let
a
woman
in
your
life
Впусти
женщину
в
свою
жизнь
And
you
invite
eternal
strife
И
вечный
конфликт
пригласишь
Let
them
buy
their
wedding
bands
Пусть
другие
покупают
кольца
For
those
anxious
little
hands
Для
этих
беспокойных
рук
I'd
be
equally
as
willing
for
a
dentist
to
be
drilling
Я
б
охотней
позволил
сверлить
зуб
Than
to
ever
let
a
woman
in
my
life
Чем
впустить
женщину
в
свою
жизнь
I'm
a
very
gentle
man
Я
человек
очень
мягкий
Even
tempered
and
good-natured
Сдержанный
и
добродушный
Whom
you
never
hear
complain
Который
никогда
не
жалуется
Who
has
the
milk
of
human
kindness
В
ком
человеческое
добросердечье
By
the
quart
in
every
vein
Льётся
рекой
по
венам
A
patient
man
am
I,
down
to
my
fingertips
Терпеливый
человек
до
кончиков
пальцев
The
sort
who
never
could,
ever
would
Такой,
что
никогда
бы,
ни
за
что
Let
an
insulting
remark
escape
his
lips
Не
позволил
оскорблению
сорваться
с
губ
A
very
gentle
man
Очень
мягкий
человек
But,
let
a
woman
in
your
life
Но
впусти
женщину
в
свою
жизнь
And
patience
hasn't
got
a
chance
И
терпению
конец
придёт
She
will
beg
you
for
advice,
your
reply
will
be
concise
Попросит
совета
- ответишь
кратко
And
she'll
listen
very
nicely
Она
так
мило
выслушает
Then
go
out
and
do
precisely
what
she
wants
Потом
сделает
именно
то,
что
сама
хочет
You
were
a
man
of
grace
and
polish
Был
мужчиной
изысканным,
учтивым
Who
never
spoke
above
a
hush
Кто
говорил
едва
слышно
Now
all
at
once
you're
using
language
Теперь
вдруг
используешь
выражения
That
would
make
a
sailor
blush
От
которых
матрос
покраснел
бы
Let
a
woman
in
your
life
Впусти
женщину
в
свою
жизнь
And
you're
plunging
in
a
knife
И
вонзишь
в
себя
ты
нож
Let
the
others
of
my
sex
Пусть
другие
мужчины
Tie
the
knot
around
their
necks
Затянут
брачный
узел
на
шее
I
prefer
a
new
edition
of
the
Spanish
Inquisition
Я
б
предпочёл
новое
издание
Испанской
инквизиции
Than
to
ever
let
a
woman
in
my
life
Чем
впустить
женщину
в
свою
жизнь
I'm
a
quiet
living
man
Я
человек
тихой
жизни
Who
prefers
to
spend
the
evenings
Кто
предпочитает
вечера
In
the
silence
of
his
room
В
тишине
своей
комнаты
Who
likes
an
atmosphere
as
restful
Кому
нравится
атмосфера
покоя
As
an
undiscovered
tomb
Как
в
неоткрытой
гробнице
A
pensive
man
am
I,
of
philosophic
joys
Задумчивый
человек,
философских
радостей
Who
likes
to
meditate,
contemplate
Кто
любит
размышлять,
созерцать
Free
from
humanity's
mad
inhuman
noise
Вдали
от
безумного
людского
шума
Quiet
living
man
Человек
тихой
жизни
But,
let
a
woman
in
your
life
Но
впусти
женщину
в
свою
жизнь
And
your
sabbatical
is
through
И
прощай,
твой
покой
In
a
line
that
never
ends
come
an
army
of
her
friends
Бесконечной
вереницей
явится
армия
её
подруг
Come
to
jabber
and
to
chatter
Болтать
и
трещать
без
умолку
And
to
tell
her
what
the
matter
is
with
you
Обсуждая,
что
с
тобой
не
так
She'll
have
a
booming
boisterous
family
У
неё
будет
шумная
семья
Who
will
descend
on
you
en
masse
Которая
нагрянет
всей
толпой
She'll
have
a
large
Wagnerian
mother
У
неё
будет
мать
вагнеровских
масштабов
With
a
voice
that
shatters
glass
С
голосом,
что
стекло
разбивает
Let
a
woman
in
your
life
Впусти
женщину
в
свою
жизнь
Let
a
woman
in
your
life
Впусти
женщину
в
свою
жизнь
I
shall
never
let
a
woman
in
my
life
Я
никогда
не
впущу
женщину
в
свою
жизнь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Jay Lerner, Frederick Loewe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.