Paroles et traduction en russe Rey - Alejate De MI
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alejate De MI
Прочь от Меня
Y
pensar
que
todo
terminó
И
подумать
только,
что
всё
кончено,
Que
el
amor
se
acabo
Что
любовь
прошла,
Entre
tú
y
yo,
llego
a
su
fin.
Между
нами
всё
закончилось.
Y
sentir
que
al
pensar
en
ti
И
чувствовать,
что
мысли
о
тебе
Solo
me
haces
sufrir
Приносят
только
боль,
Aléjate
de
mí
Прочь
от
меня,
Aléjate
de
mí
Прочь
от
меня.
Que
difícil
es
tenerte
en
mi
mente
sin
Как
тяжело
держать
тебя
в
голове,
не
имея
возможности
Poder
darte
el
amor
falso
que
olvidaste
llevarte
Дарить
тебе
фальшивую
любовь,
которую
ты
забыла
забрать.
Hoy
estas
en
otra
parte
no
creas
que
voy
a
rogarte,
Сегодня
ты
в
другом
месте,
не
думай,
что
я
буду
умолять,
Sé
que
se
agota
tu
orgullo
igual
mis
ganas
de
esperarte.
Знаю,
твоя
гордость
иссякает,
как
и
моё
желание
ждать.
Si
digo
"Ya
no
te
amo"
mintiera
Если
скажу:
"Я
тебя
больше
не
люблю"
- совру,
Pero
no
soy
como
tú
mi
palabra
es
sincera
Но
я
не
такой,
как
ты,
моё
слово
искренне.
La
tormenta
de
tu
adiós
hace
que
en
mis
ojos
Буря
твоего
прощания
заставляет
мои
глаза
Llueva
y
para
ya
no
recordarte
ocupo
una
memoria
nueva.
Плакать,
и
чтобы
забыть
тебя,
мне
нужна
новая
память.
Te
miré,
me
miraste
Я
смотрел
на
тебя,
ты
смотрела
на
меня,
Te
enamoré
te
enamoraste
Я
влюбился,
ты
влюбилась,
Juraste
que
de
mi
lado
nunca
te
ibas
a
marchar
Ты
клялась,
что
никогда
не
уйдешь
от
меня,
Pienso
que
pensaste
que
fue
un
juego
y
jugaste,
Думаю,
ты
решила,
что
это
игра,
и
играла,
Pues
me
dejaste
en
"Game
Over"
con
ganas
de
continuar"
Ведь
ты
оставила
меня
с
"Game
Over",
желающим
продолжать.
Me
dijiste
"Nunca
te
voy
a
dejar"
y
mira
Ты
сказала:
"Я
никогда
тебя
не
брошу",
и
посмотри,
Ahora
el
martes
de
tu
ausencia
mi
sonrisa
borra
Теперь
вторник
твоего
отсутствия
стирает
мою
улыбку.
No
supiste
valorar,
okey
tranquila
Ты
не
смогла
оценить,
ладно,
успокойся,
Que
para
ocupar
tu
lugar
esta
larga
la
fila.
На
твоё
место
очередь
длинная.
Y
pensar
que
todo
terminó
И
подумать
только,
что
всё
кончено,
Que
el
amor
se
acabó
Что
любовь
прошла,
Entre
tú
y
yo,
llego
a
su
fin.
Между
нами
всё
закончилось.
Y
sentir
que
al
pensar
en
ti
И
чувствовать,
что
мысли
о
тебе
Solo
me
haces
sufrir
Приносят
только
боль,
Aléjate
de
mí
Прочь
от
меня,
Aléjate
de
mí
Прочь
от
меня.
Tú
dijiste
"Yolo"
osea
la
vida
sigue
y
yo
lo
Ты
сказала
"Yolo",
то
есть
жизнь
продолжается,
а
я
Que
quiero
es
borrar
tu
recuerdo
que
me
persigue
Хочу
стереть
твоё
воспоминание,
которое
меня
преследует.
Yo
por
mi
parte
ya
tuve
suficiente
dime
С
меня
хватит,
скажи
мне,
Quien
diablos
te
dijo
que
se
ama
con
la
mente.
Кто,
чёрт
возьми,
тебе
сказал,
что
любят
разумом?
De
nada
sirve
que
te
escondas
nena,
Бесполезно
прятаться,
детка,
No
pienso
buscarte
y
mucho
menos
darme
celos
al
salir
con
un
cobarde
Я
не
собираюсь
тебя
искать
и
тем
более
ревновать,
видя
тебя
с
каким-то
трусом.
En
esta
comedia
romántica
no
habrá
segunda
parte,
В
этой
романтической
комедии
не
будет
второй
части,
Por
mi
vete
por
un
tubo
al
cabo
sabes
arrastrarte.
Убирайся
к
черту,
ты
же
умеешь
пресмыкаться.
Aléjate
de
mí
y
no
me
digas
que
me
quieres
Прочь
от
меня,
и
не
говори,
что
любишь,
Porque
por
culpa
tuya
ya
no
creo
en
las
mujeres
Из-за
тебя
я
больше
не
верю
женщинам.
Y
así
que
ya
no
esperes
que
yo
sea
tu
marioneta
Так
что
не
жди,
что
я
буду
твоей
марионеткой,
Porque
este
error
no
lo
borra
ni
"Control
Z"
Потому
что
эту
ошибку
не
исправить
даже
"Control
Z".
Pero
aun
te
quiero
y
eso
abre
mas
la
yaga
Но
я
всё
ещё
люблю
тебя,
и
это
разрывает
рану
еще
сильнее,
Las
lagrimas
saladas
por
mis
heridas
vagan
Соленые
слезы
бродят
по
моим
ранам,
Cupido
no
me
flecho
solo
me
enterró
una
daga,
Купидон
не
пронзил
меня
стрелой,
а
вонзил
кинжал,
Y
ahora
te
abro
mi
corazón
pero
para
que
te
salgas.
И
теперь
я
открываю
тебе
своё
сердце,
чтобы
ты
ушла.
Y
pensar
que
todo
terminó
И
подумать
только,
что
всё
кончено,
Que
el
amor
se
acabo
Что
любовь
прошла,
Entre
tú
y
yo,
llego
a
su
fin.
Между
нами
всё
закончилось.
Y
sentir
que
al
pensar
en
ti
И
чувствовать,
что
мысли
о
тебе
Solo
me
haces
sufrir
Приносят
только
боль,
Aléjate
de
mí
Прочь
от
меня,
Aléjate
de
mí
Прочь
от
меня.
Ya
me
alejo
como
se
aleja
el
viento
(Lo
Я
ухожу,
как
уходит
ветер
(Извини,
Siento
nena
pero
yo
también
tengo
dignidad,
¿No?)
детка,
но
у
меня
тоже
есть
достоинство,
понимаешь?).
Y
tú
vas
a
quedarte
sola
y
lo
siento
(Aunque
no
tan
А
ты
останешься
одна,
и
мне
жаль
(Хотя
не
совсем
Sola
tienes
a
toda
la
gente
que
te
metió
ideas
a
tu
lado)
одна,
с
тобой
все
те,
кто
вложил
тебе
в
голову
эти
идеи).
Porque
sé
que
te
arrepientes
de
lo
que
has
hecho
Потому
что
я
знаю,
ты
жалеешь
о
том,
что
сделала
(Si
no
te
arrepientes,
la
verdad
me
tiene
sin
cuidado)
(Если
не
жалеешь,
мне,
честно
говоря,
все
равно).
Pero
a
mí
ya
no
me
importa
nada
de
eso
Но
мне
уже
всё
равно,
Adiós
(Adiós)
Прощай
(Прощай).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.