REY - La Planta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction REY - La Planta




La Planta
Растение
Si piensas que me has roto la maceta
Если ты думаешь, что разбил мой горшок,
No te preocupes, ya me acostumbré a regarla
Не волнуйся, я уже привыкла его поливать.
Y ya te me estabas pasando de verde
И ты уже слишком зарвался,
Mañana te secas, yo me consigo otra planta
Завтра засохнешь, я найду себе другое растение.
Pero que sea desértica, oh,
Только пусть оно будет пустынным, о, да,
Desértica
Пустынным.
Pero que sea desértica, oh,
Только пусть оно будет пустынным, о, да,
Desértica
Пустынным.
Así, si la riego no, no me preocupo
Так, если я его не полью, не буду волноваться,
Porque va a estar muy bien
Потому что ему будет хорошо.
Así, si la riego no, ya no me apuro
Так, если я его не полью, уже не буду торопиться,
Como la regué contigo
Как торопилась с тобой.
Y que un solo jardinero recoja el fruto
И пусть только один садовник собирает плоды,
No como tú, que ya estabas recogida
Не так, как ты, который уже был сорван.
Y si es que otro se anima
И если кто-то другой решится,
Pues buena suerte, a ver si no se espina
Что ж, удачи ему, посмотрим, не уколется ли.
Y te pareces tanto
Ты так похож
A una enredadera
На лиану,
En cualquier tronco te atoras y le das vueltas
К любому стволу прицепишься и вьешься вокруг него,
Con tus ramitas que se enredan donde quiera
Своими веточками, которые цепляются куда угодно.
Y entre tanto ramerío
И среди всей этой растительности
Ya te apodamos 'La Ramera'
Мы уже прозвали тебя "Распутник".
Y que un solo jardinero recoja el fruto
И пусть только один садовник собирает плоды,
No como tú, que ya estabas recogida
Не так, как ты, который уже был сорван.
Y si es que otro se anima
И если кто-то другой решится,
Pues buena suerte, a ver si no se espina
Что ж, удачи ему, посмотрим, не уколется ли.
Y te pareces tanto, amor
Ты так похож, милый,
A una enredadera
На лиану,
En cualquier tronco te atoras y le das vueltas
К любому стволу прицепишься и вьешься вокруг него,
Con tus ramitas que se enredan donde quiera
Своими веточками, которые цепляются куда угодно.
Y entre tanto ramerío
И среди всей этой растительности
Ya te apodamos 'La Ramera'
Мы уже прозвали тебя "Распутник".
Pero que sea desértica, oh,
Только пусть оно будет пустынным, о, да,
Desértica
Пустынным.
Pero que sea desértica, oh,
Только пусть оно будет пустынным, о, да,
Desértica
Пустынным.
Pero que sea desértica, oh,
Только пусть оно будет пустынным, о, да,
Desértica
Пустынным.
Pero que sea desértica, oh,
Только пусть оно будет пустынным, о, да,
Desértica
Пустынным.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.