Rey Ruiz - Como quisiera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rey Ruiz - Como quisiera




Como quisiera
Как я хотел бы
Compre un billete con destino hacia el pasado
Купил билет с направлением в прошлое,
Me diste tanto sin pedirme nada a cambio
Ты так много мне дала, ничего не прося взамен.
Por asomarme a la ventana de tu alma
Заглянуть в окно твоей души,
Que no daria yo
Что бы я ни отдал,
Adivinar aquel secreto que en su dia
Разгадать тот секрет, который когда-то,
No me dio tiempo descubrir por ir deprisa
Я не успел раскрыть, слишком спешил.
Y rodearte con mi brazos y abrazarte
И обнять тебя своими руками, прижать к себе,
Como nunca dibujar tu piel desnuda
Как никогда, нарисовать твою обнаженную кожу,
Pinceladas inventadas por la timidez y el arte
Мазками, придуманными робостью и искусством,
De ese genio que nos nace entre el juicio y la locura
Того гения, что рождается между рассудком и безумием.
Como quisisera detener el tiempo afuera
Как я хотел бы остановить время снаружи,
Regresarte a mi guarida y olvidar que no eres mia
Вернуть тебя в свое убежище и забыть, что ты не моя,
Que eres propiedad ajena
Что ты принадлежишь другому.
Como quisiera navegarte a mar abierto
Как я хотел бы плавать по тебе в открытом море,
Penetrar tu selva oscura
Проникнуть в твои темные дебри,
Perdonarme por dejarte
Простить себя за то, что оставил тебя,
Y al final de todo el cuento
И в конце всей истории,
Darme entero para amarte
Отдаться целиком, чтобы любить тебя.
Cambio mi alma por tenerte nuevamente
Меняю свою душу, чтобы вновь обрести тебя,
Por la delicia de enredarme en tu veneno
За наслаждение увязнуть в твоем яде,
Y despertarme en el amparo de tus besos
И проснуться под покровом твоих поцелуев.
Que no daria yo
Что бы я ни отдал,
Adivinarte en otra cama es mi agonia
Представлять тебя в другой постели - моя агония,
Imaginarte en otra piel que no es la mia
Воображать тебя на другой коже, не моей,
Alimentandome las ganas de gritarlel al universo
Питает во мне желание кричать вселенной,
Que tu amor me pertenece
Что твоя любовь принадлежит мне,
Y mi vida es un infierno
А моя жизнь - ад,
Que sin ti soy una sombra
Что без тебя я всего лишь тень.
Si vivir en una forma de perderte
Если жить - это способ потерять тебя,
No la quiero
То я не хочу.
Como quisisera detener el tiempo afuera
Как я хотел бы остановить время снаружи,
Regresarte a mi guarida y olvidar que no eres mia
Вернуть тебя в свое убежище и забыть, что ты не моя,
Que eres propiedad ajena
Что ты принадлежишь другому.
Como quisiera navegarte a mar abierto
Как я хотел бы плавать по тебе в открытом море,
Penetrar tu selva oscura
Проникнуть в твои темные дебри,
Perdonarme por dejarte
Простить себя за то, что оставил тебя,
Y al final de todo el cuento
И в конце всей истории,
Darme entero para amarte
Отдаться целиком, чтобы любить тебя.
Como quisisera detener el tiempo afuera
Как я хотел бы остановить время снаружи,
Regresarte a mi guarida y olvidar que no eres mia
Вернуть тебя в свое убежище и забыть, что ты не моя,
Que eres propiedad ajena
Что ты принадлежишь другому.
Como quisiera navegarte a mar abierto
Как я хотел бы плавать по тебе в открытом море,
Penetrar tu selva oscura
Проникнуть в твои темные дебри,
Perdonarme por dejarte
Простить себя за то, что оставил тебя,
Y al final de todo el cuento
И в конце всей истории,
Darme entero para amarte
Отдаться целиком, чтобы любить тебя.
Darme entero para amarte
Отдаться целиком, чтобы любить тебя.





Writer(s): Antonio Cortes, Maria Isabel Saavedra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.